作品介紹

中華翻譯家代表性譯文庫(kù) 林語(yǔ)堂卷


作者:馮全功 編     整理日期:2022-12-04 01:31:49

本書(shū)為“中華譯學(xué)館·中華翻譯家代表性譯文庫(kù)”之一,收錄了有名翻譯家林語(yǔ)堂的代表性譯文。全書(shū)包括三大部分:前言、代表性譯文和譯事年表。前言包括林語(yǔ)堂生平介紹、林語(yǔ)堂翻譯思想、對(duì)林語(yǔ)堂的研究、選擇代表性譯文的原因、對(duì)所選譯文的介紹與批評(píng)等。第二部分為林語(yǔ)堂代表性譯文,包括《論語(yǔ)》《大學(xué)》等典籍、《蘭亭集序》《桃花源記》《琵琶行》《水調(diào)歌頭》等有名詩(shī)文,以及《浮生六記》等有名散文體小說(shuō)等的原文及中譯英文本。第三部分為林語(yǔ)堂譯事年表,將其所有翻譯實(shí)踐活動(dòng)按時(shí)間順序排列,包括年代與發(fā)表渠道。





上一本:周立波經(jīng)典作品集 下一本:魯迅選集 散文 散文詩(shī) 詩(shī) 書(shū)信

作家文集

下載說(shuō)明
中華翻譯家代表性譯文庫(kù) 林語(yǔ)堂卷的作者是馮全功 編,全書(shū)語(yǔ)言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動(dòng)引人入勝。為表示對(duì)作者的支持,建議在閱讀電子書(shū)的同時(shí),購(gòu)買(mǎi)紙質(zhì)書(shū)。

更多好書(shū)