作為日本近代東洋史學(xué)的創(chuàng)始人之一,桑原騭藏及其中國學(xué)已成為國際漢學(xué)領(lǐng)域不容忽視的一部分!犊际酚斡洝芬粫敿(xì)記述了桑原氏于1907-1908年間探訪中國陜西、山東、河南、內(nèi)蒙古等地的一些重要史跡、陵墓、碑碣等,記錄下了所經(jīng)之地的山川景物、風(fēng)土人情及政治、經(jīng)濟(jì)、交通、文化等社會狀況,并且配有大量的珍貴圖片,是一部學(xué)術(shù)文獻(xiàn)價值極高的訪古考史游記,一直被日本學(xué)術(shù)界視為游記中的典范之作。
作者簡介: 1870(明治3年).12.7一 1931(昭和6年).5.24。 日本近代東洋史學(xué)的開創(chuàng)者之一,20世紀(jì)日本著名的東洋史家,京都學(xué)派巨頭。福井縣敦賀郡敦賀町出生,東京帝國大學(xué)(現(xiàn)東京大學(xué))文科大學(xué)漢學(xué)科畢業(yè)。大學(xué)院(研究院)專攻東洋史。1898年(明治31年)第三高等學(xué)校教授,翌年東京高等師范學(xué)校教授。從1907年(明治40年)至1909年(明治42年) 到中國(大清國)留學(xué)[1]。1909年歸國后,任京都帝國大學(xué)文科大學(xué)教授。1910年,取得文學(xué)博士。1930年退休,1931年獲京都帝國大學(xué)名譽(yù)教授。同年5月24日逝世。桑原隲(騭)藏精通英,法,德文。著述豐碩。1898年(明治31年)出版的《中等東洋史》(東洋史要)[2]兩卷,確立了東洋史教育的基礎(chǔ)。1926年(昭和元年),以專著《宋末提舉市舶船西域?qū)捜~香蒲壽庚的事跡》[3]獲日本學(xué)士院獎、其他重要的著作有、《東洋史說苑》[4]、遺著《東西交通史論叢》,《東洋文明史論略》、《支那法制史論叢》,《考史游記》。等書。1968(昭和43年),東京巖波書店出版《桑原隲(騭)藏全集》六卷。桑原的著作被譯成中文的,除了《蒲壽庚的事跡》外,另有樊炳清根據(jù)《中等東洋史》譯出的《東洋史要》,臺灣還出版了《張騫遠(yuǎn)征考》及《中國之孝道》。 注: [1]1906年,籌辦已久的京都大學(xué)文科大學(xué)終因日俄戰(zhàn)爭的勝利解決了經(jīng)費(fèi)來源而成立,師資雖多來自東京大學(xué),風(fēng)格主張卻不相同。由此形成的中國學(xué)派,與東京的東洋學(xué)相并立。以后隨著日本政府的鼓勵和教育的發(fā)展,大學(xué)增多,專門和高等學(xué)校水準(zhǔn)提高,研究中國的專業(yè)人員日益增加,赴華留學(xué)成為專業(yè)化趨勢。開始還是零星個別現(xiàn)象,學(xué)習(xí)語言則自請教師,鉆研經(jīng)史文學(xué)則投拜名師,有的四處周游,拜會學(xué)者,查訪書刊,游覽名勝,憑吊古跡。1907至1909年京都大學(xué)的桑原騭藏為研究東洋史,作為文部省留學(xué)生來華留學(xué).......,桑原騭藏留華兩年,先后四次到陜西、山東及河南、內(nèi)蒙古、江南等地旅游考察......。"( 摘自桑兵《近代日本留華學(xué)生》) [2]《東洋史要》是近代譯自日本的第一種史書。是書由桑原騭藏所著,樊炳清譯,王國維作序,東文學(xué)社1899年印行。該書分上下二卷,首總論;全史分為四期,曰上古期:漢族增勢時代,曰中古期:漢族盛勢時代,曰近古期:蒙古族最盛時代,曰近世期:歐人東漸時代,迄于中日甲午戰(zhàn)爭前夕。譯本出版后,國人競相翻刻。1903年寶慶勸學(xué)書舍?稏|洋史要》,與東文學(xué)社譯本完全相同,并題“京師大學(xué)堂審定史學(xué)教科書”字樣;1904年成都官報(bào)書局印本之《新刻中國歷史》,扉頁卻題《東洋史要》,其內(nèi)容與東文學(xué)社譯本無二異,但無王國維序;1904年上海文明書局出版《中等東洋史教科書》,日本桑原騭藏著、周同愈譯,并有日人那珂通世所作的序。就所譯之原本言,應(yīng)與東文學(xué)社譯本同,但兩種譯本文字上略有差異;商務(wù)印書館曾有《訂正東洋史要》,“本館據(jù)原書翻譯,篇章悉仍其舊。”另有一種同名譯作,小川銀次郎著、屠長春譯之《東洋史要》,1902年普通學(xué)書室印行。 一種教科書有如此多不同版本,這在近代也是不多見的,足以說明《東洋史要》譯本出版后社會影響之大。那珂通世憾于“近人所著東洋史甚多,然皆詳中國而略塞外”,“欲考求亞細(xì)亞古今之大勢,終未能了如指掌”,當(dāng)他讀到《東洋史要》,“喜此書之出于世”,認(rèn)為該書“史料取材于東西,而博引旁搜,東洋五千年來治亂興亡之事變,約而能得其要!(1)王國維亦有同感,是書 "簡而賅,博而要,以視集合無系統(tǒng)之事實(shí)者,尚高下得失,識者自能辨之。”(2)在王國維眼里,《東洋史要》至少是符合他所提出的東洋史標(biāo)準(zhǔn)的。1902年梁啟超亦說:“此書為最晚出之書,頗能包羅諸家之所長”,“繁簡得宜,論斷有識”。(3)《東洋史要》并非專述中國史,而強(qiáng)調(diào)亞洲諸國之間的關(guān)系,“合東洋諸國為一歷史團(tuán)體,于亞細(xì)亞東方民族之盛衰、邦國之興亡言之甚詳,而南方亞細(xì)亞、中央亞細(xì)亞與有關(guān)系者,亦略述之”,所以被視為“世界史教科善本。"(4) 《東洋史要》出版后,在國內(nèi)教育界有很好的評價。此書譯成中文之后,“盛行殆遍于東南諸省”。學(xué)部認(rèn)為是書“以種族之大勢為綱,其敘事以國際之關(guān)系為鍵,條理分明,簡擇得要,可謂東洋史之善本!....... 20世紀(jì)初新史學(xué)思潮的興起,固然有傳統(tǒng)史學(xué)內(nèi)部存在革新因素涌動的結(jié)果,但很大程度上是在國外近代史學(xué)的影響和刺激下發(fā)生的,國外史學(xué)無疑起到了“助產(chǎn)婆”的作用。近代新史學(xué)家批判封建舊史,所用的“理論工具”都是舶來品,并非是傳統(tǒng)史學(xué)中的學(xué)術(shù)話語。若沒有國外近代史學(xué)的引進(jìn),恐怕很難革傳統(tǒng)史學(xué)的命,更難以作富有近代意義的批判。...... 近代學(xué)人對日本之支那史、東洋史著作的心態(tài)尤為復(fù)雜。一方面,他們對于來自異域的新事物,給他們帶來了“新學(xué)說、新眼光”,表現(xiàn)出了極大的熱情,對這些史書給予了充分的肯定,“知識全而后國家全,歷史全而后知識全,完全之歷史,造完全知識之器械也。余觀日本所為東洋諸史,庶幾其近之歟(5)!绷硪环矫,非常難以接受本國史也要求助于外人尤其在近代與中國有宿怨的日人之手,有損民族自尊心!拔嶂侨艘,支那人不能作支那史,竊取東籍而揣摩之,已可嗤矣。(6)王國維亦曾說過:“以吾國之史,吾人不能作而他人作之, 是可恥也,不恥不能作,而恥讀他人所作之書,其為可恥,孰過是也?”(7)本國史要靠外人編寫,固然可恥,但不虛心好學(xué)、忍辱負(fù)重而束書不觀,那就更為可恥了。王氏此言還是比較積極的。梁啟超言: "中國史至今訖無佳本,蓋以中國人著中國史,?嘤趯W(xué)識之局而不達(dá),以外國人著中國史,又苦于事實(shí)之略而不具,要之此事終非可以望諸他山也,不得已而求其次。"傅斯年深有不滿的說:“近年出版歷史教科書,概以桑原為準(zhǔn),未有變更其綱者。"(8)黃現(xiàn)璠向史學(xué)界發(fā)出了振聾發(fā)聵之聲: "(《東洋史要》)“上古史,尚插以神話;文化材料,多付闕如;且重要史事,亦多遺漏,實(shí)非完善之作。不過在當(dāng)時教科書中,稱為善本,名賢同聲推重,幾至人手一簡,可知國人歷史知識,在日人之下,由來已久。嗚呼!亡國非一道,救國亦多端,吾國史學(xué)家,其知猛醒焉末?”(9)。 (1)那珂通世.中等東洋史教科書原序. 中等東洋史教科書.上海:文明書局,1904. (2)王國維.東洋史要序.東洋史要.東文學(xué)社,1899. (3)梁啟超.東籍月旦.飲冰室合集:第一冊.北京:中華書局,1989. (4)徐維則輯,顧燮光補(bǔ).增版東西學(xué)錄·史志第一. (5)陳慶年.中國歷史教科書·序. (6)馬雄.續(xù)支那通史序[A].續(xù)支那通史.會文政記,1903. (7)王國維.重刻支那通史序.支那通史.東文學(xué)社,1899. (8)傅斯年.中國歷史分期之研究.北京大學(xué)日刊,1918-04. (9)黃現(xiàn)璠.《最近三十年中等學(xué)校中國歷史教科書之調(diào)查及批評》.《師大月刊》第五期,1933年7月. [3]《宋末提舉市舶西域人蒲壽庚的事跡》是作者歷年蒲壽庚研究的集大成者。全書分緒論、本論、結(jié)論三部分,本論部分又分(一)大食人的通商,(二)居留中國的大食商人,(三)居留廣州的蒲姓,(四)蒲壽庚的事跡上,(五)蒲壽庚的事跡下,(六)蒲壽庚家族。本書決不僅僅是關(guān)于蒲壽庚個人事跡的考證,而是廣泛涉及了唐宋元時代中國與阿拉伯之間通商往來的各方面歷史事實(shí)。如提舉市舶官職的建立、阿拉伯世界往來中國的路線日程、唐宋元時代海外貿(mào)易的重要港口、作為外國人居留地的蕃坊、居留廣州的歷代蒲姓等。本書曾獲1926年日本帝國學(xué)士院獎,1928年作為“東洋文庫研究部紀(jì)要”之一,被譯成英文;另外,漢譯本先后題為《唐宋元時代中西通商史》、《中國阿拉伯海上交通史》及《蒲壽庚考》在大陸和臺灣出版刊行,對世界各國的漢學(xué)研究起到了推動作用。此后中外學(xué)者關(guān)于中國古代海外貿(mào)易史的研究,無不以此書為基礎(chǔ)和出發(fā)點(diǎn)。(摘自錢婉約《"東洋史說苑"及桑原中國學(xué)》,原刊《東洋史說苑》,[日]桑原隲藏(著),錢婉約、王廣生(譯),中華書局,2005年) [4]《東洋史說苑》為作者身前親自編訂的短篇論文集。收集了作者較為通俗可讀的短篇論文23篇,將之分為時事、文化、宗教、習(xí)俗、氣質(zhì)、人物、雜纂七部分,1927年六月二十日由弘文堂出版發(fā)行。 出版后,以其文字清新可讀,內(nèi)容新穎超拔,成為不可多得的史學(xué)暢銷書。以今天的眼光來看,許多方面仍不失其魅力。 《東洋史說苑》與 《中國人氣質(zhì)》 [(美)阿瑟·史密斯]; 《中國人精神》 [又名《春秋大義》或《原華》辜鴻銘] 共同成為世界洞悉中國人性格的三個范本。雖然,書中不難察覺桑原對中國人的民族偏見,幾十年過去了,這種印象其實(shí)并沒有多大的改變, 熱心研究中國文化的日本學(xué)者,對近現(xiàn)代的中國人卻是不大瞧得起的。這種價值的分裂,值得我們深思。
目錄: 近代日本人中國游記總序 桑原騭藏與他的《考史游記》(譯者序) 插圖目錄 圖片目錄 序 序 凡例 長安之旅 山東河南游記 東蒙古紀(jì)行 觀耕臺 寄自南京 后記 圖片一覽 索引
|