米爾恰·伊利亞德著的《薩滿(mǎn)教(古老的入迷術(shù))》此次被“內(nèi)蒙古民族文化通鑒”選中,即將首次翻譯成漢文。與本書(shū)題材類(lèi)似的《金枝》很久以前就成為中國(guó)人類(lèi)學(xué)、民族學(xué)、宗教學(xué)的必讀書(shū)目,本書(shū)的翻譯也必將填補(bǔ)業(yè)內(nèi)的空白,可以將此書(shū)豐富多彩的薩滿(mǎn)世界推給更多中國(guó)讀者。 本書(shū)稿由內(nèi)蒙古大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院的段滿(mǎn)福教授翻譯,段教授在教學(xué)的同時(shí),譯著頗多,曾翻譯出版《地球上最大的莊園:土著人如何塑造澳大利亞》《小王子》《最后一課》等圖書(shū)。該書(shū)共分14章。 總體上看,該書(shū)結(jié)構(gòu)有些類(lèi)似西方音樂(lè)中的奏鳴曲式,可分為三大部分:呈示部, 即開(kāi)頭八章,為全書(shū)的基礎(chǔ);展開(kāi)部 第9章至第12章 充分發(fā)揮開(kāi)頭八章所呈示的各主題中所具有的特征;再現(xiàn)部,即第13、14章,這最后的兩章基本上復(fù)現(xiàn)呈示部,再次回到對(duì)全局性特征的論述。
|