《羅馬書釋義》講述了西方思想經(jīng)典即使都譯成了漢語,不等于漢語學(xué)界有了解讀能力。西學(xué)典籍的漢譯歷史雖然僅僅百年,積累已經(jīng)不菲,學(xué)界的讀解似乎仍然在吃夾生飯——甚至吃生米,消化不了。翻譯西方學(xué)界詮釋西學(xué)經(jīng)典的論著,充分利用西方學(xué)界整理舊故的穩(wěn)妥成就,妄自尊大庚續(xù)清末以來學(xué)界理解西方思想傳統(tǒng)的未竟之業(yè)意義重大。譯界并非不熱心翻譯西方學(xué)界的研究論著,甚至不乏龐大譯叢之舉。顯而易見的是,這類翻譯的選題基本上停留在通史或評傳階段,未能向有解釋深度的細讀方面邁進。設(shè)計這套“西方傳統(tǒng):經(jīng)典與解釋”,旨在推進學(xué)界對西方思想大傳統(tǒng)的深度理解。選題除顧及諸多亟待填補的研究空白(包括一些經(jīng)典著作的翻譯),尤其注重選擇思想大家和篤行純學(xué)的思想史家對經(jīng)典的解讀。
目錄: 中譯本序 中譯本導(dǎo)言 初版說明 新版說明 初版前言 再版前言 第三版前言 第四版前言 第五版前言 第六版前言 第一章(上) 入門 致讀者(1:1-7) 個人性的(1:8-15) 實義(1:16-17) 第二章(下) 黑夜 肇因(1:18-21) 后果(1:22-32) 第二章 人之義 審判者(2:1-13) 審判庭(2:14-29) 第三章 上帝之義 律法(3:1-20) 耶酥(3:21-26) 唯獨靠信仰(3:27-30) 第四章 歷史的聲音 信仰是奇跡(3:31-4:8) 信仰是開端(4:9-12) 信仰是創(chuàng)造(4:13-17a) 歷史的效用(4:17b-25) 第五章 臨近的日子 新人(5:1-11) 新世界(5:12-21) 第六章 恩典 復(fù)活的力量(6:1-11) 服從的力量(6:12-23) 第七章 自由 宗教的局限(7:1-6) 宗教的意義(7:7-13) 宗教的現(xiàn)實(7:14-25) 第八章 圣靈 決定(8:1-10) 真理(8:11-27) 愛(8:28-39) 第九章 教會的困境 第十章 教會的過失 第十一章 教會的希望 第十二至十五章 巨大的困擾 第十五至十六章 使徒與團體 《圣經(jīng)》章節(jié)索引(邊碼) 人名與術(shù)語索引(邊碼)
|