譯后記 近日,受邀參加了重慶大學(xué)李廣益老師籌辦的“中國科幻文學(xué)再出發(fā)學(xué)術(shù)工作坊”研討會,受益良多。由美國學(xué)成歸來的李廣益老師將研討會起名為“某某工作坊(Workshop)”,應(yīng)是深諳美國科幻作家文化之道。在北美大陸,以“號角”、“號角西”等為名的著名作家工作坊大行其道,均舉辦了多年,培養(yǎng)了大量科幻作家,豐富了科幻文學(xué)的創(chuàng)作花樣。該書的作者卡德也是常年活躍于這些工作坊中的一員。應(yīng)該慚愧地說,對于業(yè)已成熟的西方——抑或是英語世界的科幻與奇幻文學(xué)來說,我們中國的科幻界才剛剛學(xué)會直立行走。 我們中國出了世界聞名的科幻作家劉慈欣,他的作品《三體》的英譯本恰在這個(gè)月由美國老牌科幻文學(xué)出版商托爾出版社出版,譯者是雨果獎(jiǎng)得主——美國華裔科幻作家劉宇昆,我們期待帶著東方風(fēng)味的“雙劉燴”能給一成不變的英語科幻世界帶來些許漣漪;我們又有世界上發(fā)行量最大的科幻刊物《科幻世界》,雖然在紙媒日益萎縮的今天,《科幻世界》銷量下滑,但至今它仍然在孜孜不倦地培養(yǎng)著中國科幻事業(yè)的后備力量;我們還有代表華語科幻力量的銀河獎(jiǎng)和星云獎(jiǎng)……那么,以上種種表象,我們中國科幻是不是就已然步入了美國當(dāng)年的科幻“黃金時(shí)代”快車道了呢? 話說回來,中國科幻比整個(gè)西方又落后了幾十年。中國科幻文學(xué)作品的選稿標(biāo)準(zhǔn)尚還停留在以一家雜志(《科幻世界》)為主要定義的階段,這和美國上世紀(jì)五六十年代編輯約翰?坎貝爾用《驚人故事》刊物“綁架”美國科幻仿佛;中國的科幻作家隊(duì)伍主要以理工科人員為主,與美國當(dāng)年不出其右,以中國的“阿西莫夫”——工程師劉慈欣為代表的“硬科幻”作家仍然活躍于科幻文學(xué)創(chuàng)作領(lǐng)域;在社會團(tuán)體方面,中國科幻界成立了世界華人科幻作家協(xié)會,而美國科幻與奇幻作家協(xié)會也恰恰在一九六六年成立……歷史總是相似的。 本書的作者卡德成長于“黃金時(shí)代”,是看著“阿西莫夫們”的小說長起來的一代,文科出身的他致力于破除坎貝爾的“科幻原教旨主義”,立在開拓創(chuàng)新。所以他在這本書中多次提到了實(shí)驗(yàn)性科幻小說,他自己也在不斷地創(chuàng)作實(shí)踐。在中國,新生代作家韓松和更新代作家陳楸帆也在用實(shí)際行動(dòng)寫作嘗試,且做得不錯(cuò)。所以,中國科幻文學(xué)也許很快就會迎來西方當(dāng)年姍姍來遲的“新浪潮”和“賽伯朋克”轉(zhuǎn)型風(fēng)大潮。 好了,說了這么多對中國科幻事業(yè)的展望,我們再回過頭來看這本書吧。這是一本一九八四年出版的科幻小說與奇幻小說的寫作教程,當(dāng)年登上過《紐約時(shí)報(bào)》的暢銷書榜單,亞馬遜網(wǎng)站上的五星好書……如此的廣受歡迎一方面證明了以《安德的游戲》等作品成名的作者卡德很有讀者號召力;另一方面也說明了包括了科幻在內(nèi)的幻想文學(xué)領(lǐng)域在上世紀(jì)八十年代的美國是多么有市場。 回首上世紀(jì)八十年代的美國科幻領(lǐng)域,“黃金時(shí)代”的作品輝煌一去不復(fù)返,電視機(jī)和電影等新媒介的普及與市場化應(yīng)用讓曾經(jīng)的刊物和圖書不復(fù)當(dāng)年之勇,同時(shí),以新媒介培養(yǎng)起來的新一代讀者群體繼續(xù)充實(shí)、緊實(shí)著舊有群體,因此,科幻迷不是“黃金時(shí)代”那一小個(gè)相對封閉的圈子了;科幻文學(xué)領(lǐng)域的新寫法、新思路開始多如牛毛起來,奇幻文學(xué)和科幻文學(xué)又不斷地交相輝映、你中有我;原創(chuàng)科幻影視劇繁榮發(fā)展的同時(shí),經(jīng)典科幻小說的改編電影已蔚然成風(fēng),一大批看“黃金時(shí)代”長大的好萊塢演職人員開始大刀闊斧地制作他們心中的科幻經(jīng)典,因?yàn)樗麄冓s上了好年景——電腦虛擬技術(shù)的運(yùn)用成熟和好萊塢的再全球化,科幻電影的光怪陸離是最符合大片主義的強(qiáng)勢產(chǎn)品……在如此氛圍中,卡德創(chuàng)作了這本寫作教程。 如今,距那個(gè)不是喬治?奧威爾虛構(gòu)出的一九八四年已經(jīng)過去了整三十年,這本寫作教程的受益者在美國科幻文化的各個(gè)領(lǐng)域里貢獻(xiàn)著自己的力量。那么在中國呢,“科教興國”和高校擴(kuò)招帶來的巨大科幻文化者潛在存量正蓄勢待發(fā),他們有熱情、有力量,但缺乏經(jīng)驗(yàn),這本不算過時(shí)的書也許將是他們的指路明燈。 最后,感謝幾位提供幫助的朋友。首先是北京師范大學(xué)的吳巖教授和重慶大學(xué)的李廣益老師,他們的大力推薦為本書中文版的最終問世提供有力基礎(chǔ);還有科幻迷王梓涵先生,他高水平的英文能力為本書添磚加瓦;美國的趙如漢(北星)老師、香港的張峰(三三豐)老師、重慶的秦建(蕭星寒)老師等人都熱情洋溢地為本書填補(bǔ)漏洞,在此一并感謝。還有早年在未名和水木等論壇上登載的本書之不完整草譯本,其充實(shí)了我的大學(xué)生活,并成為該譯本的底子,感謝它幕后的翻譯團(tuán)隊(duì)們。 譯者 二〇一四年五月二十六日
作者簡介: 關(guān)于作者 從沒有人能連續(xù)兩年同時(shí)包攬雨果獎(jiǎng)(Hugo) 和星云獎(jiǎng)(Nebula Award) 兩項(xiàng)大獎(jiǎng)——直到一九八七年,《死者代言人》(Speaker for the Dead) 獲得了前一年頒給《安德的游戲》(Ender's Game)同樣的榮譽(yù)。但奧森?斯科特?卡德的作品還不只局限于科幻,甚至不只局限于小說。他有一打的劇作在地方劇院上演,他的歷史小說《圣人》(Saints)——又名《天命真女》(Women of Destiny),在這幾年來一直銷量不錯(cuò);卡德還寫過數(shù)百出廣播劇以及幾十部面向家庭市場的動(dòng)畫腳本;他編輯過書籍、雜志和文選;他在《奇幻與科幻》(The Magazine of Fantasy and Science Fiction)(F&SF) 雜志上有個(gè)評論專欄;他主持出版一份評論短篇小說的期刊《簡易格式》(Short Form);他甚至為《計(jì)算機(jī)》(Compute)雜志寫電腦游戲的評論! 卡德曾獲得過文學(xué)博士學(xué)位,深愛喬叟、莎士比亞、薄伽丘 和中世紀(jì)的冒險(xiǎn)故事。他在幾個(gè)大學(xué)和安提亞克工作室(Antioch)、號角工作坊(Clarion),以及號角西工作坊(Clarion West)、科德角作家聯(lián)盟(Cape Cod Writers) 這樣的研討會中教過寫作課程?梢哉f,奧森?斯科特?卡德是全方位地研究過小說創(chuàng)作的。 卡德出生于華盛頓州的里奇蘭,在加利福尼亞州、亞利桑那州和猶他州長大。他在巴西住過兩年,為一個(gè)摩門教的教堂做免費(fèi)的傳道士。他在楊伯翰大學(xué)(Brigham Young) 和猶他州州立大學(xué)(University of Utah)獲得過學(xué)位?ǖ卢F(xiàn)在和妻子克麗絲汀以及三個(gè)孩子杰弗里、艾米麗和查爾斯(分別以喬叟、勃朗特和狄更斯 的名字命名)住在北卡羅來納州的格林斯伯勒 。
目錄: 第一章 諸多的條條框框 條框一:出版業(yè)的分門別類 條框二:作者與讀者的團(tuán)體 條框三:科幻作家寫的就是科幻小說 條框四:描繪陌生的世界 條框五:科幻與奇幻的界定 第二章 構(gòu)建世界 創(chuàng)意何來 為你的世界制訂游戲規(guī)則 創(chuàng)造歷史 語言 環(huán)境 第三章 故事架構(gòu) 誰將是故事的主角 小說從哪里來,到哪里去 第四章 寫作技巧 展示部分 語言 第五章 在商業(yè)寫作中討生活 短篇小說 長篇小說 代理人 學(xué)習(xí)班和工作室 合著和改編 理財(cái) 加入社會團(tuán)體 獎(jiǎng)項(xiàng) 居家生活 譯后記
|