作品介紹

梁實(shí)秋與朱生豪莎劇翻譯藝術(shù)比較研究


作者:譚定鐘     整理日期:2022-08-08 03:19:53


  本書(shū)突破的重點(diǎn)在于全面歸納、梳理和探討梁實(shí)秋和朱生豪的翻譯思想,探究其翻譯策略、原則、風(fēng)格及其所使用的語(yǔ)言特色并進(jìn)行學(xué)理的探討;探索他們成功的內(nèi)在動(dòng)因和外部環(huán)境,探索他們的心路歷程和素質(zhì)準(zhǔn)備,了解他們的翻譯思想、翻譯策略、翻譯原則與社會(huì)環(huán)境的相互關(guān)系,充分肯定譯者在翻譯中的主體地位。突破的難點(diǎn)在于對(duì)梁實(shí)秋和朱生豪進(jìn)行比較研究,包括對(duì)他們的譯莎工作進(jìn)行全面的比較分析;探討兩位翻譯家譯莎的不同點(diǎn)和相同點(diǎn),尤其是他們的翻譯思想、翻譯策略、翻譯原則、語(yǔ)言特色、翻譯風(fēng)格等方面;透視兩位譯者在翻譯活動(dòng)中主體性地位的充分體現(xiàn)和主觀能動(dòng)性的極致發(fā)揮。
  譚定鐘,嘉興學(xué)院英語(yǔ)教師,寧波大學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)碩士,復(fù)旦大學(xué)、美國(guó)紐約州立大學(xué)訪問(wèn)學(xué)者。主要研究方向:翻譯理論與實(shí)踐、翻譯史研究、英漢對(duì)比研究。發(fā)表學(xué)術(shù)論文20余篇,出版學(xué)術(shù)專著、編著及教材多部,主持、參與省部級(jí)、市廳級(jí)及校級(jí)科研項(xiàng)目多項(xiàng)。





上一本:形式范疇與形式批評(píng) 下一本:樂(lè)黛云講比較文學(xué)

作家文集

下載說(shuō)明
梁實(shí)秋與朱生豪莎劇翻譯藝術(shù)比較研究的作者是譚定鐘,全書(shū)語(yǔ)言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動(dòng)引人入勝。為表示對(duì)作者的支持,建議在閱讀電子書(shū)的同時(shí),購(gòu)買紙質(zhì)書(shū)。

更多好書(shū)