好的翻譯批評既能給讀者提供理論,告訴他們方法,同時它又像作品或譯本鑒賞一樣,給人以審美享受。本書力圖提供有說服力的方法,旨在告訴學(xué)生批評的途徑和切入點(diǎn),并注重分析,講究邏輯,力爭使批評公正、客觀、科學(xué),讓人信服。書中所講批評方法,在運(yùn)用時也可以綜合其中幾種,同時運(yùn)用。 本書分為理論和實(shí)踐兩部分。理論部分討論翻譯批評的性質(zhì)、翻譯批評的觀念、翻譯批評的原則、翻譯批評的標(biāo)準(zhǔn)、翻譯批評的形態(tài)、翻譯批評的角度、翻譯批評的方式、翻譯批評的方法。實(shí)踐部分主要是運(yùn)用方法,結(jié)合具體譯本,分析討論。所選實(shí)例和范文基本上是批評史上較有代表性、文字本身也很好的作品。
|