作品介紹

超越文本超越翻譯


作者:謝天振     整理日期:2021-11-18 16:32:41


  謝天振編著的《超越文本超越翻譯/中國(guó)當(dāng)代翻譯研究文庫(kù)》集中地勾勒出了作者富有個(gè)性的譯學(xué)研究軌跡,展示出了作者最有代表性的學(xué)術(shù)觀點(diǎn),包括對(duì)翻譯文學(xué)的性質(zhì)及其歸屬的論述,對(duì)翻譯文學(xué)史和文學(xué)翻譯史的區(qū)分,對(duì)“創(chuàng)造性叛逆”的闡釋,對(duì)翻譯研究文化轉(zhuǎn)向的剖析,對(duì)中西翻譯史整體觀和翻譯的職業(yè)化時(shí)代性質(zhì)和特點(diǎn)的探索,以及站在譯介學(xué)立場(chǎng)上對(duì)“中國(guó)文化走出去”問題的深刻思考,等等。
  謝天振編著的《超越文本超越翻譯/中國(guó)當(dāng)代翻譯研究文庫(kù)》匯集了作者自20世紀(jì)90年代以來公開發(fā)表的19篇譯學(xué)論文,比較集中地勾勒出了作者富有個(gè)性的譯學(xué)研究軌跡,展示出了作者最有代表性的學(xué)術(shù)觀點(diǎn)。
  本書包括對(duì)翻譯文學(xué)的性質(zhì)及其歸屬的論述,對(duì)翻譯文學(xué)史和文學(xué)翻譯史的區(qū)分,對(duì)“創(chuàng)造性叛逆”的闡釋,對(duì)翻譯研究文化轉(zhuǎn)向的剖析,對(duì)中西翻譯史整體觀和翻譯的職業(yè)化時(shí)代性質(zhì)和特點(diǎn)的探索,以及站在譯介學(xué)立場(chǎng)上對(duì)“中國(guó)文化走出去”問題的深刻思考,等等。這些文章無(wú)論是在發(fā)表的當(dāng)時(shí),還是時(shí)至今天,對(duì)中國(guó)的譯學(xué)研究產(chǎn)生了很大的影響,有學(xué)者甚至評(píng)論說它們“影響了當(dāng)代中國(guó)翻譯研究的走向”。





上一本:俄羅斯文學(xué)修辭理論研究 下一本:圖解西方文論

作家文集

下載說明
超越文本超越翻譯的作者是謝天振,全書語(yǔ)言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動(dòng)引人入勝。為表示對(duì)作者的支持,建議在閱讀電子書的同時(shí),購(gòu)買紙質(zhì)書。

更多好書