“當代中國比較文學文庫”叢書以中國文化與文學作為根基,放眼世界文學的廣闊時空,從不盡相同的學科背景出發(fā),以各自的理論方法切入,探討東西方比較文學的諸多問題,從不同的角度參與并推進中國比較文學的學術發(fā)展。適合相關文史專業(yè)的科研教育工作者、高校學生及廣大普通讀者閱讀學習。 《比較文學與翻譯研究》為其中一冊,比較清晰地勾勒出了謝天振近三十年來的學術研究軌跡,也比較集中且具體地展示了他在比較文學與譯介學兩大研究領域一些原創(chuàng)性學術觀點提出的過程。 《比較文學與翻譯研究》內容主要集中在兩個方面:上編著重探討比較文學學科理論以及比較文學教學與教材建設問題,下編集中于譯介學研究,包括對翻譯文學、翻譯文學史以及對當代中外譯學理論的探討。這些論文比較清晰地勾勒出了《比較文學與翻譯研究》作者謝天振近三十年來的學術研究軌跡,也比較集中且具體地展示了《比較文學與翻譯研究》作者在比較文學與譯介學兩大研究領域一些原創(chuàng)性學術觀點提出的過程。同時,這些論文也從一個側面反映出國內比較文學界的“翻譯轉向”和翻譯學界的“文化轉向”的研究態(tài)勢。
|