作品介紹

歸化與異化--中國文學翻譯研究的百年流變


作者:朱安博     整理日期:2021-11-18 16:31:49


  現(xiàn)代的翻譯理論流派很多,這些理論可以啟發(fā)我們的思路,對翻譯現(xiàn)象進行多角度的思考,但是理論的最后落腳點還是用其來審視過去、指導現(xiàn)在、展望將來!霸跉w化與異化的翻譯策略上,我們要針對本土文化的特點,借鑒其他學科理論的研究成果,使翻譯研究從封閉的、狹隘的小圈子走向與現(xiàn)代學科結(jié)合的道路,多角度、多層次、全方位動態(tài)地研究歸化異化之間的關(guān)系,從而尋求一個符合時代需求的翻譯策略,以達到跨文化、跨語言的交際目的。”《歸化與異化:中國文學翻譯研究的百年流變》一書正達到了這樣的效果。





上一本:生態(tài)批評與生態(tài)美學 下一本:比較文學新視域--城市異托邦

作家文集

下載說明
歸化與異化--中國文學翻譯研究的百年流變的作者是朱安博,全書語言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動引人入勝。為表示對作者的支持,建議在閱讀電子書的同時,購買紙質(zhì)書。

更多好書