如今,有人把描寫民工題材的文學與詩歌,統(tǒng)稱為打工文學或日詩歌一一他們以在外地打工的寫作者為界定。這種稱謂是否科學,至少是值得商榷的。我始終固執(zhí)地認為,詩就是詩,它可以是打工者寫的或反映打工者的生活的,卻非要加上什么“打工詩”的符號,難免別扭和有些牽強附會。而且,對于創(chuàng)作打工題材的詩作者而言,似乎他們的創(chuàng)作成就之被關注,僅僅是因為打工者的身份,這對于相當數(shù)量的寫作者而言,似乎有人格不平等之嫌。這個話題似乎遠了些,筆者也將會另外撰文探討,在此,暫且按下不表。
|