《里爾克抒情詩(shī)選》是從著名德語(yǔ)詩(shī)人里爾克《圖像集》、《永恒讀物》、《新詩(shī)集》、《新詩(shī)集續(xù)編》等詩(shī)集中精選了百余首詩(shī)歌,并附有譯者的三篇賞析。 在諾瓦利斯死去、荷爾德林漸趨于瘋狂的年齡,也就是在從青春走入中年的路程中,里爾克卻有一種新的意志產(chǎn)生。他使音樂(lè)的變?yōu)榈窨痰,流?dòng)的變?yōu)榻Y(jié)晶的,從浩無(wú)涯涘的海洋轉(zhuǎn) 向凝重的山岳。——馮至 張索時(shí)先生長(zhǎng)期研究唐詩(shī),研究德語(yǔ),都獨(dú)有會(huì)心。他致力于里爾克詩(shī)的翻譯,曾得到文學(xué)翻譯前輩施蟄存先生的高度評(píng)價(jià)。這部詩(shī)集就是他豹隱美國(guó)多年,潛心研讀里爾克的成果。讀他翻譯的里爾克,一定會(huì)對(duì)這位二十世紀(jì)偉大的奧地利詩(shī)人產(chǎn)生新的理解!A東師范大學(xué)教授 陳子善
作者簡(jiǎn)介: 賴納?馬利亞?里爾克(Rainer Maria Rilke, 1875—1926),現(xiàn)代派文學(xué)的奠基人之一,現(xiàn)代德語(yǔ)世界最重要的抒情詩(shī)人。早期作品纖巧華麗,帶著憂郁、頹喪的世紀(jì)末情調(diào);中期發(fā)展出獨(dú)具一格的“詠物詩(shī)”,從音樂(lè)性的語(yǔ)言發(fā)展為雕塑性的語(yǔ)言;晚期作品回歸形而上的哲學(xué)思想,考問(wèn)個(gè)體存在的意義,流露出神秘主義傾向。他的詩(shī)歌在全世界范圍內(nèi)都有著巨大影響;在中國(guó),二十世紀(jì)三四十年代的馮至、卞之琳等詩(shī)人都深受里爾克啟發(fā)。 張索時(shí),祖籍浙江蕭山,本名張厚仁,字索時(shí),今以字行。1941年臘月生于天津。自修中外文學(xué),與施蟄存先生結(jié)為筆友。在一代文豪的指引下,精讀里爾克詩(shī)文原著。1985年舉家移居美國(guó)洛杉磯,從事旅館業(yè)。1990年歲末,離職專事寫譯,至今不輟。作品有:《美國(guó)小旅館見(jiàn)聞錄》、《美國(guó)小人物的情愛(ài)錄》、《多情的誤會(huì)》、《桃花扇的下落》、《新詩(shī)八家論》。譯作有:《里爾克的絕唱》。
目錄 圖像集 序曲 情女 音樂(lè) 一元復(fù)始 致寢前人語(yǔ) Pont du Carrousel 秋日 悲嘆 回憶 秋 前進(jìn) 先覺(jué) 黃昏 ……永恒讀物新詩(shī)集新詩(shī)集續(xù)編未編稿及殘稿附錄 圖像集 序曲 情女 音樂(lè) 一元復(fù)始 致寢前人語(yǔ) Pont du Carrousel 秋日 悲嘆 回憶 秋 前進(jìn) 先覺(jué) 黃昏 ……永恒讀物新詩(shī)集新詩(shī)集續(xù)編未編稿及殘稿附錄
|