這是雙語(yǔ)詩(shī)人義海的第七部詩(shī)集,是他近五年力作的薈萃。義海的詩(shī)歌以想象詭異、意象奇崛、語(yǔ)言唯美見(jiàn)長(zhǎng)。作為中國(guó)學(xué)院派詩(shī)歌的代表詩(shī)人之一,義海詩(shī)歌成功地將學(xué)者的智性、譯者的視境、詩(shī)人的敏銳融為一體,極具個(gè)人特色。義海,本名陳義海,江蘇東臺(tái)人,教授,比較文學(xué)博士(博士后),雙語(yǔ)詩(shī)人,翻譯家,中國(guó)作家協(xié)會(huì)會(huì)員。曾求學(xué)英國(guó)沃里克大學(xué)、香港中文大學(xué)。主要從事跨文化研究、文學(xué)翻譯和詩(shī)歌創(chuàng)作。出版各類著(譯)近三十種。曾翻譯出版《傲慢與偏見(jiàn)》《魯濱孫漂流記》《苔絲》等;主要詩(shī)歌作品有《被翻譯了的意象》《一個(gè)學(xué)者詩(shī)人的夜晚》《迷失英倫》(雙語(yǔ))等。其第一部英文詩(shī)集《西茉納之歌和七首憂傷的歌》2005年在英國(guó)出版。曾獲江蘇省紫金山文學(xué)獎(jiǎng)(詩(shī)歌獎(jiǎng))、中國(guó)新歸來(lái)詩(shī)人“代表詩(shī)人獎(jiǎng)”等。
|