好看中英雙語詩經(jīng)詩畫集:中英雙語詩經(jīng)+暢銷書作家唯美賞析+重點難字注音+唯美古風(fēng)插畫 驚艷三千年的中國人赤誠性情與美學(xué)家書,詩三百,一言以蔽之,思無邪。暢銷書作家閆紅新作,描摹詩經(jīng)好看“思無邪” 詩經(jīng)英譯:中國翻譯界人,諾貝爾文學(xué)獎候選人,許淵沖教授親自翻譯,將詩歌與語言文化密切聯(lián)系。 詩文賞析:化解字句難點,細細剖析典故,浪漫唯美的語言,帶領(lǐng)讀者走進詩的國度。 深度解讀:時代背景、歷史典故、現(xiàn)代價值……每首詞都有其專享的意義,值得品味和閱讀。 重點注釋:詩經(jīng)中難字頗多,將重點難字加上注釋,不僅能讓讀者輕松讀懂詩,還讓讀者了解詩歌背后的故事。 難字注音:將詩歌中的重點難字加上拼音,讓讀者們輕松閱讀無障礙。 許淵沖,99歲高齡的北京大學(xué)教授,翻譯家,筆耕不輟60年!独首x者》《開學(xué)課》上董卿“好看一跪”的老教授。諾貝爾文學(xué)獎候選人。靠前翻譯界很高獎項之一“北極光”杰出文學(xué)翻譯獎,(首位獲此殊榮的亞洲翻譯家)。國家文化部授予其2015年“中華之光—傳播中華文化年度人物”。 “金百合”獎獲獎作家閆紅,帶你在詩經(jīng)的字里行間,感受人類古早的浪漫。 六神磊磊誠摯分享的唯美古風(fēng)英譯本,形美、意美、音美,美得沉醉的英文詩經(jīng)詩畫集。外國人也能讀懂的中文之美。
|