歌德是最偉大的德國(guó)作家之一,也是世界文學(xué)領(lǐng)域的一個(gè)出類拔萃的光輝人物。他的著作與思想深深的影響著每一代中國(guó)人,并在不同的年代留下了不同的印記。本書詳細(xì)的分析了歌德與及其作品對(duì)中國(guó)文化發(fā)展的深遠(yuǎn)影響,具體而準(zhǔn)確地回答,中國(guó)人是在什么時(shí)候和怎樣的情況下開始認(rèn)識(shí)歌德的、歌德的作品和思想在我國(guó)的不同歷史時(shí)期得到了怎樣的評(píng)價(jià)、產(chǎn)生了怎樣的影響、從歌德那里,中國(guó)的現(xiàn)代文學(xué)和它的作家們獲得了怎樣的啟迪。 本書是本套“楊武能譯作精選”中唯一的創(chuàng)作作品,是楊武能先生對(duì)歌德文化研究的集大成之作。 楊武能,文學(xué)家,翻譯家。1962年秋南京大學(xué)德語專業(yè)畢業(yè)分配到四川外語學(xué)院任教。1978年考入中國(guó)社會(huì)科學(xué)院研究生院,師從馮至,主攻歌德研究。出版《浮士德》《少年維特的煩惱》《格林童話全集》等經(jīng)典譯著30余種,另有學(xué)術(shù)專著《三葉集》等。編著的《歌德文集》《海涅文集》等十余種譯作影響深遠(yuǎn),獲“中國(guó)圖書獎(jiǎng)”等多項(xiàng)獎(jiǎng)勵(lì)。2000年榮獲德國(guó)“國(guó)家功勛獎(jiǎng)?wù)隆保?001年獲終身成就獎(jiǎng)性質(zhì)的洪堡獎(jiǎng)金。妻子王蔭祺也是一名德語翻譯。
|