“在我們這個(gè)小鎮(zhèn),每年我都要安葬大約兩百名死者! 詩(shī)人林奇在這樣的句子中開(kāi)始了他的個(gè)人見(jiàn)證。像所有詩(shī)人一樣,他以死亡為主題,但林奇的獨(dú)特之處在于,他是一個(gè)密歇根小鎮(zhèn)的殯儀館業(yè)者,受雇埋葬和焚燒死者。工作之中,他始終敏銳地聆聽(tīng)著透過(guò)死亡傳達(dá)的愛(ài)和悲傷的話語(yǔ)。 這是見(jiàn)證者和當(dāng)事者的雙重聲音。林奇站在“生者和曾經(jīng)生活過(guò)的死者”之間,帶著憤怒,帶著驚訝,帶著畏懼,帶著平靜,試圖一瞥我們所有人都會(huì)懂得的死對(duì)于生命的意義。這是對(duì)已故的父母,對(duì)活著的子女的敬禮。 這里有在墓畔揮桿的高爾夫球手,有美食家兼疑病患者,有情人,還有自殺。有的葬禮令人歡欣,有的婚禮則催人淚下。這是一本充滿罕見(jiàn)的優(yōu)雅和機(jī)智的書(shū),充滿強(qiáng)烈的對(duì)比,處處是幽默和同情,這是死者對(duì)生者的告誡。
作者簡(jiǎn)介 托馬斯.林奇(Thomas Lynch)著有《動(dòng)與靜的身體》(Bodies in Motion and at Rest)、《和希瑟.格蕾絲一起滑冰》(Skating with Heather Grace)、《老雌貓及其他》(Grimalkin & Other Poems)和《仍然生活在米爾福德》(Still Life in Milford)。他的詩(shī)和散文發(fā)表于《哈潑斯》、《倫敦書(shū)評(píng)》、《紐約客》和《巴黎評(píng)論》等著名期刊。林奇住在密歇根州的小鎮(zhèn)米爾福德,是小鎮(zhèn)上殯儀館的老板。本書(shū)為作者贏得了1998年的美國(guó)圖書(shū)獎(jiǎng)和1997的美國(guó)的國(guó)家圖書(shū)獎(jiǎng)提名。
目錄: 一、生死如夢(mèng) 二、格萊德斯通的名言 三、發(fā)明抽水馬桶的人 四、基督的右手 五、道成了肉身 六、高爾夫墓場(chǎng) 七、尋夢(mèng)的人 八、詩(shī)人和食客斯文尼 九、萬(wàn)圣節(jié)之夜 十、艾迪大叔的公司 十一、杰茜卡、“新聞獵犬”和賣(mài)棺材 十二、在冬天上路
|