作品介紹

蝸耕集


作者:張治     整理日期:2017-03-02 12:47:11


  本書是關(guān)于西方古典學(xué)和中國翻譯史研究的文章,研究了錢鍾書、周作人、林紓、羅念生等學(xué)者對(duì)西方古典作品翻譯的理論與實(shí)踐,評(píng)述了現(xiàn)在古希臘羅馬翻譯中存在的問題,作者知識(shí)淵博,打通中西,有很高的可讀性和研究價(jià)值。

作者簡(jiǎn)介
  張治,1977年6月生,山東淄博人。2003年畢業(yè)于上海社會(huì)科學(xué)院文學(xué)所,獲文學(xué)碩士學(xué)位。2007年畢業(yè)于北京大學(xué),獲文學(xué)博士學(xué)位。現(xiàn)為廈門大學(xué)中文系講師。曾譯《西方古典學(xué)術(shù)史》第一卷(2010年11月出版),另發(fā)表學(xué)術(shù)隨筆以及書評(píng)數(shù)篇。

目錄:
  “這人不是死了,就是教書去了”
  人名難譯:從周作人與羅念生的分歧說起
  伊比利亞的傾國閑話
  文學(xué)中的力:詈詞與穢語
  “列舉”法的修辭學(xué)技藝與《巨人傳》的翻譯
  《三洲游記》小考
  林譯小說中的兩部兒童故事集
  最早“轉(zhuǎn)販”西方中古文學(xué)的林譯小說
  《紅星佚史》與《金梭神女再生緣》
  中西“食蝗”小史
  錢鍾書讀“婁卜”(一)——第歐根尼·拉爾修《名哲言行錄》篇
  錢鍾書讀“婁卜”(二)——奧略·葛琉斯《阿提卡之夜》篇
  錢鍾書讀《堂吉訶德》
  文獻(xiàn)考據(jù)與文學(xué)鑒識(shí):西方古典研究的學(xué)術(shù)傳統(tǒng)與精神
  當(dāng)翻譯變成喜劇
  西方歷史學(xué)進(jìn)人中國的開端——評(píng)鄒振環(huán)《西方傳教士與晚清西史東漸》
  不識(shí)風(fēng)月讀小白
  六卷本中譯簡(jiǎn)體字版《羅馬帝國衰亡史》商榷
  近代史的掌故學(xué)
  晚明耶穌會(huì)士的證道故事
  伊朗古史的“去希臘化”
  我們今天如何讀但丁《神曲》——為廈門大學(xué)人文學(xué)院本科學(xué)生演講文稿





上一本:你不會(huì)消失 下一本:困死局外

作家文集

下載說明
蝸耕集的作者是張治,全書語言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動(dòng)引人入勝。為表示對(duì)作者的支持,建議在閱讀電子書的同時(shí),購買紙質(zhì)書。

更多好書