作品介紹

誤讀的浪漫


作者:馬振騁     整理日期:2016-12-25 09:08:24


  馬振騁老師,從上世紀80年代翻譯《人的大地》開始,到如今,譯作累累,至今筆耕不輟。他深諳法國文學和藝術(shù)史,對文學家和藝術(shù)家的生平掌故了解深入,流于筆端時,常常讓人誤以為他就是法國文學史的親歷者和見證人,史料和“八卦”趣聞,信手拈來,他就像那些文豪藝術(shù)家的知心朋友。這本《誤讀的浪漫》,正是他多年來浸潤法國文化、文學的精彩小結(jié)。全書為四輯,分別為“巴黎左岸軼事”、“藝術(shù)家剪影”、“譯筆如水”和“那些美好的書”,集中代表了馬振騁老師法國文學、文化的功底和風格特色,儒雅有度,詼諧幽默,趣味十足。讓我們在閱讀中跟隨馬老師的文字,慢慢踏入這片在文學、藝術(shù)史上出現(xiàn)了無數(shù)閃耀名字的國度,在比甜美的浪漫想象更為復雜的現(xiàn)實中觸摸法蘭西更加真實的生命底色,感受比浪漫更為深沉的力量。

作者簡介:
  馬振騁,1934年生于上海,法國文學翻譯家。主要譯著有:圣?颂K佩里的《人的大地》(1981)、《小王子》(1989)、《要塞》(2003),波伏娃的《人都是要死的》(1985),高乃依的《賀拉斯》(1990),薩巴蒂埃的《瑞典火柴》(1994),米歇爾?德?蒙田的《蒙田隨筆》(部分,1997)、《雷蒙?塞邦贊》(2006)、《蒙田隨筆全集》(全三卷,2009),克洛德?西蒙的《大酒店》(1999),杜拉斯的《如歌的行板》(1999)、《毀滅,她說》(1999),《羅蘭之歌》(1999),紀德的《田園交響曲》(1999),昆德拉的《慢》(2003),洛朗?戈代的《斯科塔的太陽》(2005),莉蓮安?古戎的《嫁給風的女孩》(2008),弗拉基米爾?費多洛夫斯基的“俄羅斯三部曲”《獨特的俄羅斯故事》《圣彼得堡故事》《克里姆林宮故事》(2010),阿明?馬洛夫《迷失的人》(2014),米蘭?昆德拉《慶祝無意義》(2014)。
  此外,出版散文集《巴黎,人比香水神秘》、《鏡子中的洛可可》、《我眼中殘缺的法蘭西》等。
  2004年,《小王子》一書在香港被評為“十大好書”;2009年,《蒙田隨筆全集》(全三卷)獲得“首屆傅雷翻譯出版獎”,并被評為“2009年度十大好書”。

目錄:
  巴黎左岸軼事
  “奧德翁尼亞”的兩家書店——獻給尚未開業(yè)、已經(jīng)關(guān)門和在風雨飄搖中的書店、舊書店和書攤子
  喬伊斯的女兵部隊
  《尤利西斯》的七年戰(zhàn)爭
  巴黎有兩座山
  蒙馬特爾高地上的洗衣船
  法國畫壇的第一批綠林好漢——印象派的誕生
  藝術(shù)家剪影
  他悄悄來,又悄悄走——梵高在法國
  高更與梵高的南方畫室
  畫盡女人身上的風光——畢加索的色情畫
  被卷進盜竊案的詩人與畫家
  馬爾羅的傳記與傳奇
  “采訪是白癡的對話”——薩岡訪談錄
  寫作是一種惡習,也是一種德行——薩岡還是談起了自己
  譯筆如水
  翻譯莫言,莫言翻譯
  句子是泥做的,單詞是水做的
  不走牛奶路,可唱天鵝曲
  理論不理論的問題
  他是誰,這是哪里?——人名地名翻譯漫談
  那些美好的書
  法蘭西的第一部史詩——《羅蘭之歌》
  “投入智慧女神的懷抱”——代《蒙田隨筆全集》序
  蒙田空前不絕后
  蒙田的《意大利之旅》
  諾阿諾阿,我的塔希提——高更晚年的天堂
  逆風而飛的作家
  今夏,我們與《小王子》再次有約——在東方藝術(shù)中心的演講稿
  法國最美麗的小說之一——波伏瓦《人都是要死的》
  《迷失的人》譯序





上一本:門薩的娼妓 下一本:姆媽,看這片繁花!

作家文集

下載說明
誤讀的浪漫的作者是馬振騁,全書語言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動引人入勝。為表示對作者的支持,建議在閱讀電子書的同時,購買紙質(zhì)書。

更多好書