《如果世界和愛(ài)情都還很年輕》是莎翁的100首情詩(shī)精華,是我們一生里的某一刻必要重溫的那一本書(shū)。 有人說(shuō),莎翁的詩(shī)一次不能讀太多,因?yàn)闀?huì)很悲傷。將絕望注入黑色的字符,這些情詩(shī)是流血的玫瑰,哭泣的心,訴說(shuō)著成年人世界里最真實(shí)的一面,一絲不掛的愛(ài)與痛。 時(shí)間會(huì)刺破青春的華美精致,我們唯一能做的就是回憶和不要忘記。這本溫柔詩(shī)集,將治愈每個(gè)不安的靈魂,讓你不再害怕寂寞與漂泊。 威廉?莎士比亞(William Shakespeare 1564—1616),英國(guó)文藝復(fù)興時(shí)期偉大的劇作家、詩(shī)人,人文主義文學(xué)的集大成者。莎翁是世界戲劇史上的泰斗。馬克思稱(chēng)他為“人類(lèi)最偉大的天才之一”,他更被譽(yù)為“人類(lèi)文學(xué)奧林匹斯山上的宙斯”。莎士比亞的詩(shī)歌頌青春和愛(ài)情,與現(xiàn)實(shí)中的丑惡相對(duì)照,堅(jiān)信美好的事物應(yīng)當(dāng)永存,成為文藝復(fù)興歷史上不朽的杰作。 朱生豪(1912—1944),浙江嘉興人。著名翻譯家、詩(shī)人。他從24歲開(kāi)始翻譯莎士比亞作品,直至32歲病逝。他是中國(guó)翻譯莎翁作品較早和最多的一人。他翻譯的莎劇,被公認(rèn)為是最接近莎劇的文字風(fēng)格、最通俗易懂的譯本。他與夫人宋清如共同編織了純美的愛(ài)情,并把巨大的熱情獻(xiàn)給了譯莎事業(yè)。
|