《死亡之病》是一個(gè)短促但深刻,關(guān)於學(xué)習(xí)如何去愛的故事。小說講述追求愛慾的憧憬及永遠(yuǎn)無法尋獲的苦惱。杜哈斯的文學(xué)風(fēng)格簡約洗練,但極具說服力,從淺白的文字與字詞間的停頓得到力量。結(jié)尾的一篇摘記中,杜哈斯提到有關(guān)以電影或以舞臺(tái)方式改編故事的可能性,以朗讀而非以戲劇形式演出。 (本書出版為配合,2015年12月4和5日在香港新光戲院之演出,由藝術(shù)家梁慧圭所執(zhí)導(dǎo)的《死亡之病:寫作與閱讀》,為「M+ 進(jìn)行:藝活」的委約作品,梁慧圭親自監(jiān)督舞臺(tái)設(shè)計(jì),邀請了兩名香港學(xué)者,包括小說家韓麗珠和學(xué)者兼導(dǎo)演游靜一連兩晚朗讀演出。小說的中文譯本則由文學(xué)學(xué)者歐嘉麗博士翻譯。)
作者簡介: 瑪格麗特·杜拉斯(1914-1996),法國當(dāng)代最著名的女小說家、劇作家和電影藝術(shù)家。她于1914年4月4日出生在越南嘉定,父母都是小學(xué)教師。四歲時(shí)喪父,童年的苦難和母親的悲慘命運(yùn)影響了她的一生。 杜拉斯以小說《厚顏無恥之輩》(1943)開始她的文學(xué)生涯。她的作品不僅內(nèi)容豐富,體裁多樣,而且尤其注重文體,具有新穎獨(dú)特的風(fēng)格。早期小說《抵擋太平洋的堤壩》(1950)充分反映了童年時(shí)代的貧困生活,還有不少作品也是以印度支那的社會(huì)現(xiàn)實(shí)為題材的。《直布羅陀海峽的水手》(1952)等作品充滿了鏡頭般的畫面和口語式的對(duì)話,因此不少都被改編成影片;后來的小說如《塔爾奎尼亞的小馬》(1953),《琴聲如訴》(1958),《洛爾·V.斯坦的迷醉》(1964)等則善于打破傳統(tǒng)的敘述模式,把虛構(gòu)與現(xiàn)實(shí)融為一體,因而使她一度被認(rèn)為是新小說派作家,其實(shí)她的小說只是在手法上與新小說類似,重視文體的詩意和音樂性,但在構(gòu)思方面卻大不相同。她在作品中描繪貧富對(duì)立和人的欲望,是在以獨(dú)特的方式揭露社會(huì)現(xiàn)實(shí)。 杜拉斯在戲劇和電影方面同樣成就卓著,她分別在1965、1968和1984年出版了三部戲劇集,在1983年還獲得了法蘭西學(xué)院的戲劇大獎(jiǎng)。作為法國重要的電影流派“左岸派”的成員,她不僅寫出了《廣島之戀》(1960)、《長別離》(1961)這樣出色的電影劇本,而且從1965年起親自擔(dān)任導(dǎo)演,從影片《印度之歌》(1974)開始,每年都有一兩部影片問世,而且有不少獲得了國際大獎(jiǎng)。
目錄 1-136 《死亡之病》瑪格麗特?杜哈斯 138-160 關(guān)於《死亡之病》瑪格麗特?杜哈斯 6翻譯的愉悅 歐嘉麗 14 主觀解讀 瑪格麗特?杜哈斯的傳記和史實(shí) 梁慧圭 88 為何閱讀瑪格麗特?杜哈斯? Marcus Steinweg 140後記 鄭道鍊 姚嘉善 1-136 《死亡之病》瑪格麗特?杜哈斯 138-160 關(guān)於《死亡之病》瑪格麗特?杜哈斯 6翻譯的愉悅 歐嘉麗 14 主觀解讀 瑪格麗特?杜哈斯的傳記和史實(shí) 梁慧圭 88 為何閱讀瑪格麗特?杜哈斯? Marcus Steinweg 140後記 鄭道鍊 姚嘉善
|