伊凡·謝爾蓋耶維奇·屠格涅夫是19世紀(jì)俄國(guó)有世界聲譽(yù)的現(xiàn)實(shí)主義藝術(shù)大師,他的小說(shuō)不僅迅速及時(shí)地反映了當(dāng)時(shí)的俄國(guó)社會(huì)現(xiàn)實(shí),而且善于通過生動(dòng)的情節(jié)和恰當(dāng)?shù)难哉Z(yǔ)、行動(dòng),通過對(duì)大自然情境交融的描述,塑造出許多栩栩如生的人物形象。他的語(yǔ)言簡(jiǎn)潔、樸質(zhì)、精確、優(yōu)美,為俄羅斯語(yǔ)言的規(guī)范化作出了重要貢獻(xiàn)。 目錄: 選本序 阿霞 初戀阿霞 我那時(shí)候大概有二十五歲(恩·恩開始說(shuō))。你們看,這已經(jīng)是很久以前的事了。我剛剛?cè)〉昧宋业淖灾鳈?quán),動(dòng)身到外國(guó)去,并不是像那時(shí)候一般人常常說(shuō)的,“去完成我的學(xué)業(yè)”,卻只是因?yàn)槲蚁肴タ匆豢赐饷娴氖澜。我那時(shí)年輕,健康,快樂,我的錢花不完,我還不曾遇到過任何困難,我無(wú)憂無(wú)慮地活著,我想做什么,就做什么——一句話說(shuō)完,我精力旺盛。我那時(shí)從沒有想到:人不是植物,不能長(zhǎng)久地繁榮。年輕人吃著金色的蜜餅,就以為是他每日的糧食;然而乞討一片面包的時(shí)候會(huì)來(lái)的?墒钦f(shuō)這種話有什么用處呢。 我沒有任何目的、沒有任何計(jì)劃地到各處游歷。我喜歡一個(gè)地方,就住下來(lái),只要我一想到要看新的人臉(的確就是人臉)時(shí),我立刻又上路了。我只有對(duì)人才感興趣;我受不了那些著名的古跡和珍貴的收藏;我看到向?qū),立刻就厭煩,不高興起來(lái)。——我在德累斯頓的綠色拱廊里簡(jiǎn)直要發(fā)瘋了。大自然對(duì)我有一種強(qiáng)有力的感應(yīng),可是我不喜歡它那種所謂的美:奇特的名山,巖石,瀑布,我不喜歡它那種盛氣凌人的樣子,我不愿意它來(lái)擾亂我。但是人臉啊,活人的臉——人的談吐,他們的動(dòng)作,他們的笑聲——都是我生活里所不可少的。在人群中我常常感到特別的愉快和舒適。我喜歡到別人去的地方,我喜歡跟著別人一塊兒叫喊,而同時(shí)我也喜歡注意別人叫喊時(shí)的神態(tài)。觀察人類使我發(fā)生興趣……我不止是觀察他們,我還帶著歡樂的、不知足的好奇心在研究他們。但是我又離題太遠(yuǎn)。 話說(shuō)回來(lái),大約在二十多年以前,我住在德國(guó)萊茵河左岸一個(gè)叫做茲的小城里。我正需要孤獨(dú)。一個(gè)我在溫泉遇到的年輕寡婦最近才傷了我的心。她非常漂亮,絕頂聰明,她對(duì)每個(gè)人都賣弄風(fēng)情,對(duì)我這個(gè)可憐的罪人也是這樣。開始她鼓勵(lì)了我,末了她很殘忍地傷害了我,就為著一個(gè)年輕的、有玫瑰色面頰的巴伐利亞的軍官把我丟開了。我應(yīng)該承認(rèn)我心里的創(chuàng)傷并不很深,但是我需要暫時(shí)沉浸在哀愁和孤寂里面,——年輕人有什么不可以消愁遣悶的呢!——所以,我在茲城住下來(lái)了。 這個(gè)小城使我喜歡的是:它位置在兩座高山的腳底下,它那傾頹的城墻和荒涼的古塔,它那古老的菩提樹,它那跨在一條清澈的小河——萊茵河的支流上的高橋,但是最使我喜歡的是它那種上等的好酒。太陽(yáng)剛落山的傍晚(那是在六月間),那些漂亮的淡黃色頭發(fā)的德國(guó)少女在這座古城的小街上散步,她們遇見外國(guó)旅客,就用悅耳的低聲說(shuō):“GutcnAbcnd”,她們里面有一些甚至在月亮升上古老房屋的尖頂、街道上的小石子在寧?kù)o的月光下顯得很清楚的時(shí)候,還不愿意回家。我喜歡那種時(shí)候在這個(gè)小城里游蕩;月亮好像從明凈的天空里凝視著這個(gè)小城;這個(gè)小城感覺到它那種凝視,敏感而平靜地立在那兒,全身沐浴在月光里,那種寧?kù)o的、同時(shí)又微微地激動(dòng)著靈魂的月光里。峨特式的高鐘樓頂上的定風(fēng)針閃著淡淡的金光,同樣的金光也在黑亮的河面上蕩漾。細(xì)細(xì)的蠟燭(德國(guó)人是節(jié)省的),在斜屋頂下的狹小窗戶里朦朧地燃著。葡萄樹不可思議地從石墻里伸展出它的盤繞的蔓藤;在三角的廣場(chǎng)上,古井旁邊的陰影里有什么東西跑過去了;突然間那個(gè)帶睡意的守夜人的口哨傳到你的耳里來(lái)了,一條溫順的狗低聲叫著;而溫暖的空氣那樣撫摸著你的臉頰,菩提樹的香味又是那么濃,使得你的心胸不由自主越來(lái)越深地呼吸著,“葛萊卿”這個(gè)名字又似贊嘆、又似疑問地浮到嘴唇上來(lái)了。茲小城離開萊茵河約有兩維爾斯特。我常常去望那條莊嚴(yán)的河流,坐在那棵孤零零的大棒樹底下石凳上,或多或少帶了些做作的樣子老是去想那位忍心的寡婦。一座帶著孩子般的面容、胸上有一顆寶劍刺穿的紅心的圣母小雕像從樹枝中間憂郁地望出來(lái)。河對(duì)面是個(gè)叫做勒的小城,比我住的這個(gè)小城稍稍大一點(diǎn)。有一個(gè)傍晚我正坐在我所喜歡的長(zhǎng)凳上,一會(huì)兒望著河流,一會(huì)兒望著天空,一會(huì)兒又望著葡萄園。在我的面前,一群金黃色頭發(fā)的男孩爬上一只已經(jīng)拖到岸上的船,船翻擱著,涂了柏油的船底朝著天空。幾只松松地張著帆的小船駛過去了,綠色的水波往前流去,微微有一點(diǎn)浪,也有一點(diǎn)漣漪。突然我聽到了音樂的聲音,我傾聽著。在勒城正奏著華爾茲舞曲,大提琴斷斷續(xù)續(xù)地發(fā)出單調(diào)的低音,提琴發(fā)出含糊不清的顫音,笛子大膽地吹起來(lái)。 “這是什么?”我問一個(gè)穿棉天鵝絨背心、藍(lán)襪子、鞋子上帶扣的老人,他正朝著我走來(lái)。 “這個(gè)嗎?”他先把他的煙斗從這一邊嘴角移到另一邊嘴角,然后回答道:“學(xué)生們從勃地來(lái)——舉行一個(gè)kommers! “我去看看這種大學(xué)生的‘宴會(huì),怎樣,”我想道,“而且我還沒有到過勒城呢。”我找到一個(gè)擺渡的人,渡過河去了。 ……
|