《馬人》的故事并不復(fù)雜,它講述了一位父親對(duì)兒子的愛(ài)。但這是一部極富情感力度的作品,在小說(shuō)中將這份父愛(ài)寫(xiě)得沉蘊(yùn)有致,富有悲劇的深度。這本書(shū)幾乎是在提醒我們注意兩點(diǎn):其一是怪異的馬人形象中所蘊(yùn)含的非凡主題,其二是主題與表現(xiàn)形式所達(dá)到的珠聯(lián)壁合的效果。 作者簡(jiǎn)介: 約翰·厄普代克(JohnUpdike,1932.3.18-2009.1.27),集小說(shuō)家、詩(shī)人、劇作家、散文家和評(píng)論家于一身的美國(guó)當(dāng)代文學(xué)大師,作品兩獲普利策獎(jiǎng)、兩獲國(guó)家圖書(shū)獎(jiǎng)以及歐·亨利獎(jiǎng)等眾多獎(jiǎng)項(xiàng)多達(dá)十?dāng)?shù)次!靶詯(ài)、宗教和藝術(shù)”是厄普代克畢生追求的創(chuàng)作標(biāo)的,“美國(guó)人、基督徒、小城“與D·H·勞倫斯之后的任何作家相比,約翰·厄普代克肯定有著一種更純粹的力量!薄R丁·艾米斯“一部光彩照人的杰作……而且厄普代克毫無(wú)疑義是一位語(yǔ)言的大師,只有最優(yōu)美的詩(shī)歌能夠跟他對(duì)語(yǔ)言的駕御相匹敵!钡谝徽 卡德威爾一轉(zhuǎn)身,他的踝部中了一箭。學(xué)生們哄堂大笑。疼痛的感覺(jué),從他脛部的狹長(zhǎng)經(jīng)絡(luò)往上躥,在他的膝部復(fù)雜組織中轉(zhuǎn)悠,往外擴(kuò)展,再躥到他的腸子,疼得更兇了。他疼得眼睛往上一翻,目光射到黑板上他曾用粉筆寫(xiě)過(guò)的數(shù)字上,5,000,000,000(宇宙的大致年齡)。學(xué)生的哄笑,從吃驚的第一聲尖叫升級(jí)到集體故意起哄,這聲浪像是在向他壓過(guò)來(lái)似的。粉碎了他想單獨(dú)待一會(huì)兒的愿望。讓他單獨(dú)待一會(huì)兒,獨(dú)自面對(duì)這疼痛,揣摸其疼痛度、估計(jì)其時(shí)間、檢查其機(jī)理。疼痛已把觸角伸到頭上,展開(kāi)濕漉漉的羽翼,沿著他的胸腔四壁擴(kuò)展,只疼得他,在一陣雙目昏花之中,感到自己仿佛是一只夢(mèng)中驚醒韻大鳥(niǎo)。那留有昨夜擦洗痕跡的混濁的黑板像薄膜一樣粘在他的意識(shí)中。疼痛似乎以毛茸茸的分量取代了他的心肺;當(dāng)疼痛的襲擊在他的喉嚨里猛的一漲時(shí),他覺(jué)得他仿佛把自己的腦子像一塊肉一樣高高地托在一個(gè)想夠也夠不著的盤(pán)子上了。幾個(gè)穿著五顏六色襯衫的學(xué)生已經(jīng)從書(shū)桌后站了起來(lái),向他們的老師呼叫嘲笑,還把泥鞋蹬在折疊椅上。這混亂實(shí)在難以忍受了。卡德威爾跛行到門(mén)口,把那狂鬧聲關(guān)在他的身后。 ……
|