作品介紹

心笛神韻


作者:(印度)泰戈?duì)?nbsp;    整理日期:2021-12-13 00:11:12


  《心笛神韻(泰戈?duì)栐娂ň肪幹咛└隊(duì)枴?br/>  泰戈?duì)柕脑娖行┦潜容^朦朧的,甚至是相當(dāng)晦澀的,不大好懂。我想,逝世前口授的那十多首,也許有客觀困難和技術(shù)問題,相應(yīng)不論;其余的那些朦朧詩,固然也有詩人在藝術(shù)技巧上故意寫得含蓄和朦朧的地方,但主要恐怕是由于詩人所要表達(dá)的那些哲學(xué)思想本身不大好懂的緣故。我自己在翻譯過程中也碰到這個(gè)難題。于是就結(jié)合那些詩歌,去啃些有關(guān)的資料,寫下一些札記。后來圍繞著“無限與有限”、“神與人”、“愛與恨”、“生與死”四大問題,整理成一篇《望霞聽雨札記》,發(fā)表在1991年的《讀書》上。朦朧詩不應(yīng)該譯成明白曉暢的詩;現(xiàn)在將這《札記》也收在這泰戈?duì)栍⑽脑姖h譯十種《心笛神韻》里,作為附錄,聊供讀者參考。
  《心笛神韻(泰戈?duì)栐娂ň肪幹咛└隊(duì)枴?br/>  《心笛神韻(泰戈?duì)栐娂ň酚墒畟(gè)單集組成,是詩人從其五十多種孟加拉文詩集中優(yōu)中選優(yōu),然后親自翻譯成英文!都村壤罚秷@丁集》,《新月集》,《采國集》,《飛鳥集》,《情人的禮物》,《度》,《遐想集》,《流螢集》,《集外集》,這些作品,早已為中外詩歌愛好者,文學(xué)評論家,乃至普通讀者所熟悉與珍愛。十多年前,吳巖先生將其全部翻譯成優(yōu)美的中文,并集結(jié)成《心笛神韻》一書,出版后廣受好評。從中精選的《泰戈?duì)柺闱樵娺x》也已成為譯文社的常銷書。為了讓更多的讀者熟悉與喜愛泰戈?duì)枺私獠⑿蕾p泰翁詩歌的全貌,我們再次以全新的包裝,隆重推出《心笛神韻》,并以此紀(jì)念泰戈?duì)枠s獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)100周年。





上一本:不在犯罪現(xiàn)場 下一本:俄羅斯現(xiàn)代文學(xué)史

作家文集

下載說明
心笛神韻的作者是(印度)泰戈?duì),全書語言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動(dòng)引人入勝。為表示對作者的支持,建議在閱讀電子書的同時(shí),購買紙質(zhì)書。

更多好書