《夏倍上校奧諾麗納亞爾培·薩伐龍高老頭(傅雷譯巴爾扎克經(jīng)典作品)(精)》包含法國著名作家巴爾扎克創(chuàng)作的《夏倍上校》《奧諾麗納》《亞爾培·薩伐龍》《高老頭》四部經(jīng)典作品,由我國著名翻譯家傅雷翻譯。小說文學(xué)性很強(qiáng),傅雷翻譯傳神,把法國社會(huì)完整的呈現(xiàn)在讀者面前,讀來發(fā)人深省,有很強(qiáng)的現(xiàn)實(shí)教育意義。 傅雷譯的《夏倍上校奧諾麗納亞爾培·薩伐龍高老頭(傅雷譯巴爾扎克經(jīng)典作品)(精)》收錄了法國著名小說家巴爾扎克的四篇諷刺小說,行文流暢,文筆傳神。 在《夏倍上校》中,妻子為了虛榮、金錢、地位,不惜指丈夫?yàn)槊懊斕妫弥赖囟罂臁?br/> 《奧諾麗納》中,奧諾麗納因?yàn)樽非笙肴敕欠堑膼矍,?duì)人生抱著不可能的奢望,終于造成了無可挽回的悲劇。 《亞爾培·薩伐龍》則描寫了一位年輕律師在湖邊愛上已婚意大利公主的故事。每則小說都有善與惡、是與非、美與丑的強(qiáng)烈對(duì)比,正人君子與牛鬼蛇神雜然并列,令人讀后有啼笑皆非之感。 《高老頭》通過高老頭的悲劇,細(xì)致入微地描寫了巴黎上流社會(huì)的卑鄙罪惡,抨擊了物欲橫流、人性丑惡的社會(huì)現(xiàn)實(shí),暴露了在金錢勢(shì)力支配下資產(chǎn)階級(jí)的人格淪喪和人與人之間赤裸裸的金錢關(guān)系。
|