由威廉·莎士比亞著的《莎士比亞十大經(jīng)典戲。ㄉ舷拢ň愤@個選本是美國人的眼光,特別是書中180幅別具特色的插圖,首次介紹給國內(nèi)讀者。讓觀眾從舞臺演員身上、讀者從文字中得到的莎劇人物,多了一種形象和解讀。 全四色印刷,豪華精裝,極富觀賞與收藏價值。 十個劇本的譯文,有九個是朱生豪的。中國文人學(xué)者絕大多數(shù)都認為朱生豪的譯文很傳神。到目前為止,莎士比亞劇本的諸多中國譯者中,只有朱生豪幾乎零距離地接近了莎士比亞,使得漢語和莎士比亞的文字達到了“朱莎合璧”的境界。一般讀者如果不能閱讀莎士比亞的原文,閱讀朱生豪的譯文,也完全可以和莎士比亞神交了。 由威廉·莎士比亞著的《莎士比亞十大經(jīng)典戲。ㄉ舷拢ň肪x的十部極具代表性與極受讀者和觀眾歡迎的莎士比亞戲。骸读_密歐與朱麗葉》《仲夏夜之夢》《威尼斯商人》《亨利五世》《裘里斯·凱撒》《皆大歡喜》《哈姆雷特》《李爾王》《麥克白》《暴風(fēng)雨》涵蓋喜劇、悲劇、歷史劇、和諧劇等所有類型。 莎士比亞戲劇代表文藝復(fù)興時期歐洲文學(xué)的極高成就,在世界舞臺上,四百年常演常新。本書特有一百八十幅風(fēng)格獨特的精美彩色手繪插畫,形象生動直觀地幫助讀者理解和欣賞莎士比亞戲劇劇情與人物性格。極具收藏價值。
|