《納博科夫的詩性世界》由劉佳林著。如果說,世界范圍內(nèi)的“流散寫作”和對流散文學(xué)的濃厚興趣使得納博科夫在今天具有了前所未有的相關(guān)性,那么具有悖論和諷刺意味的是,很長時問里,恰恰是他的流亡身份限制了人們對他的理解和接受?缭蕉喾N語言和文化,經(jīng)歷象征主義、現(xiàn)代主義、后現(xiàn)代主義的文學(xué)潮流更迭,卻始終特立獨行,拒絕歸屬任何流派,對讀者和評論家來說,納博科夫是一個挑戰(zhàn)。納博科夫的接受史是一個流亡作家堅持不懈的艱辛奮斗史,也是納博科夫頑強影響下的人們文學(xué)觀念的逐步變革史。 《納博科夫的詩性世界》由劉佳林著:納博科夫是20世紀一位具有世界影響的俄裔美籍作家,其藝術(shù)天才、流亡身份及跨文化寫作實踐造成其藝術(shù)風(fēng)格獨特,個性特征鮮明。隨著世界范圍內(nèi)“流散寫作”的勃興和人們對流散文學(xué)的興趣目漸濃厚,納博科夫在今天更具前所未有的相關(guān)性。《納博科夫的詩性世界》試圖在此背景上重新思考納博科夫的創(chuàng)作,通過揭示其內(nèi)在的詩性特征及多種表現(xiàn)形態(tài),對納博科夫的藝術(shù)世界進行總體把握,并分析這種詩性世界的建構(gòu)活動與其流亡身份及文學(xué)傳統(tǒng)之間的關(guān)系。
|