以譯界公認(rèn)最經(jīng)典戴驄譯本為底本,再經(jīng)俄羅斯文學(xué)權(quán)威專家、主編劉文飛詳細(xì)校訂、加注、補(bǔ)全,”《敖德薩故事》系列”首次完整呈現(xiàn)。
本卷分為“敖德薩故事”、“我的鴿子窩的故事”和“彼得堡日記”三個(gè)部分。
敖德薩主題”是貫穿著巴別爾整個(gè)創(chuàng)作的一個(gè)母題,巴別爾現(xiàn)存于世的文字有一半以上均可稱之為“敖德薩故事”。而“我的鴿子窩的故事”系列則是一位敖德薩猶太男孩的心靈史。“彼得堡日記”系列則是作者在《新生活報(bào)》上發(fā)表的一組特寫。
作者簡(jiǎn)介
伊薩克·巴別爾(1894-1940),前蘇聯(lián)籍猶太族作家、短篇小說(shuō)家。全名伊薩克·埃瑪努伊洛維奇·巴別爾,筆名巴布埃爾·基墨爾·柳托夫。1894年7月13日生于奧德薩。代表作是短篇小說(shuō)集《騎兵軍》,其中以《我的第一只鵝》最為著名。
1939年在前蘇聯(lián)的“大清洗“指控為間諜,1940年被槍殺,1954年被蘇聯(lián)當(dāng)局平反。
1986年,《歐洲人》雜志選出100位世界最佳小說(shuō)家,巴別爾名列第一。
目錄:
編者序:巴別爾的生活和創(chuàng)作
-
敖德薩札記
敖德薩(戴驄譯)
敖德薩札記(劉文飛譯)
之一
之二
“敖德薩的每個(gè)青年……”(劉文飛 譯)
-
敖德薩故事
國(guó)王(戴驄譯)
此人是怎樣在敖德薩起家的(戴驄譯)
父親(戴驄譯)
哥薩克小娘子(戴驄譯)
帶引號(hào)的公正(戴驄譯)
日薄西山(戴驄譯)
弗羅伊姆·格拉奇(戴驄譯)
養(yǎng)老院的末日(戴驄譯)
卡爾-楊克利(戴驄譯)
-
我的鴿子窩的故事
我的鴿子窩的故事(戴驄譯)
初戀(戴驄譯)
童年·與祖母相處的日子(戴驄譯)
在地下室里(戴驄譯)
醒悟(戴驄譯)
德·葛拉索(戴驄譯)
說(shuō)明(劉文飛譯)
我的第一筆稿費(fèi)(戴驄譯)
吉·德·莫泊桑(戴驄譯)
路(戴驄譯)
“伊凡和瑪麗婭號(hào)”(戴驄譯)
-
彼得堡日記
公共圖書館(劉文飛譯)
線與色(戴驄譯)
在皇后住處的一個(gè)晚上(劉文飛譯)
伙計(jì)(劉文飛譯)
急救(王若行譯)
馬(王若行譯)
早產(chǎn)兒(王若行譯)
死者(王若行譯)
婦產(chǎn)宮(王若行譯)
撤退(王若行譯)
雜燴(王若行譯)
慈善機(jī)構(gòu)(王若行譯)
格魯吉亞人、克倫卡和將軍的女兒(王若行譯)
盲人(王若行譯)
傍晚(王若行譯)
我排后邊兒(王若行譯)
沉默的動(dòng)物(王若行譯)
芬蘭人(王若行譯)
新生活(王若行譯)
涅瓦大街偶遇(王若行譯)
至圣宗主教(王若行譯)
在皇宮廣場(chǎng)(劉文飛譯)
卡捷琳娜施塔德音樂(lè)會(huì)(劉文飛譯)
-
巴別爾生活和創(chuàng)作年表(劉文飛輯)