作品介紹

生日故事集


作者:村上春樹,林少華、孔亞雷     整理日期:2015-12-30 21:26:07

十多年前,村上春樹在接連讀了威廉·特雷弗《蒂莫西的生日》和拉塞爾·班克斯《摩爾人》這兩個以生日為主題的精彩故事后,萌生了一個奇妙的想法:從近十年發(fā)表的當(dāng)代英語短篇小說中,搜集以生日為主題的故事編一個選集,并翻譯成日文出版。中文版《生日故事集》中,村上春樹所撰寫的序言、評論和《生日女郎》由林少華譯自日文版,其余作家的短篇小說有孔亞蕾譯自英文版。
  作者簡介:
  編者:村上春樹,日本現(xiàn)代小說家,生于京都伏見區(qū)。畢業(yè)于早稻田大學(xué)第一文學(xué)部演劇科,亦擅長美國文學(xué)的翻譯,29歲開始寫作,第一部作品《且聽風(fēng)吟》即獲得日本群像新人獎,1987年第五部長篇小說《挪威的森林》上市至2010年在日本暢銷一千萬冊,國內(nèi)簡體版到2004年銷售總量786萬,引起“村上現(xiàn)象”。其作品風(fēng)格深受歐美作家的影響,基調(diào)輕盈,少有日本戰(zhàn)后陰郁沉重的文字氣息,被稱作第一個純正的“二戰(zhàn)后時期作家”,并被譽為日本80年代的文學(xué)旗手。
  譯者:
  林少華(1952-),中國海洋大學(xué)外國語學(xué)院教授,是村上春樹的“御用翻譯”。畢業(yè)于吉林大學(xué)日文專業(yè),現(xiàn)為中國海洋大學(xué)日語系教授。因其翻譯了日本文學(xué)家村上春樹的眾多作品而聞名中國大陸。譯有《挪威的森林》、《海邊的卡夫卡》等31卷村上春樹文集及夏目漱石、川端康成等名家作品凡45種。因譯村上春樹《挪威的森林》而為廣大讀者熟悉,此后陸續(xù)翻譯32卷村上春樹文集及夏目漱石、芥川龍之介、川端康成、井上靖、東山魁夷等名家作品。林少華以優(yōu)美典雅的文字和對日本文學(xué)作品氣氛的出色把握,受到讀者的推崇,同時他還應(yīng)多家報刊邀請,撰寫專欄,亦是國內(nèi)知名的專欄作家。
  編者:村上春樹,日本現(xiàn)代小說家,生于京都伏見區(qū)。畢業(yè)于早稻田大學(xué)第一文學(xué)部演劇科,亦擅長美國文學(xué)的翻譯,29歲開始寫作,第一部作品《且聽風(fēng)吟》即獲得日本群像新人獎,1987年第五部長篇小說《挪威的森林》上市至2010年在日本暢銷一千萬冊,國內(nèi)簡體版到2004年銷售總量786萬,引起“村上現(xiàn)象”。其作品風(fēng)格深受歐美作家的影響,基調(diào)輕盈,少有日本戰(zhàn)后陰郁沉重的文字氣息,被稱作第一個純正的“二戰(zhàn)后時期作家”,并被譽為日本80年代的文學(xué)旗手。
  譯者:
  林少華(1952-),中國海洋大學(xué)外國語學(xué)院教授,是村上春樹的“御用翻譯”。畢業(yè)于吉林大學(xué)日文專業(yè),現(xiàn)為中國海洋大學(xué)日語系教授。因其翻譯了日本文學(xué)家村上春樹的眾多作品而聞名中國大陸。譯有《挪威的森林》、《海邊的卡夫卡》等31卷村上春樹文集及夏目漱石、川端康成等名家作品凡45種。因譯村上春樹《挪威的森林》而為廣大讀者熟悉,此后陸續(xù)翻譯32卷村上春樹文集及夏目漱石、芥川龍之介、川端康成、井上靖、東山魁夷等名家作品。林少華以優(yōu)美典雅的文字和對日本文學(xué)作品氣氛的出色把握,受到讀者的推崇,同時他還應(yīng)多家報刊邀請,撰寫專欄,亦是國內(nèi)知名的專欄作家。
  孔亞雷,1975年生,現(xiàn)為自由小說家、翻譯家。2008年,他出版了第一部長篇小說《不失者》。他翻譯過的作家包括美國小說家保羅奧斯特、加拿大歌手兼詩人萊昂納德科恩、英國作家杰夫戴爾等。他的短篇小說《芒果》和《小而溫暖的死》曾分別入選2005、2006年中國最佳短篇小說。2012年獲得第四屆西湖中國新銳文學(xué)獎。
  目錄:
  暫時沒有內(nèi)容





上一本:小說山莊:外國短篇小說選 下一本:在另一種生命里

作家文集

下載說明
生日故事集的作者是村上春樹,林少華、孔亞雷,全書語言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動引人入勝。為表示對作者的支持,建議在閱讀電子書的同時,購買紙質(zhì)書。

更多好書