“我的泰迪熊比你的好!”“我的泰迪熊比你的好才對!”“我的泰迪熊會說話!”“我的泰迪熊會飛!”“我的泰迪熊也會飛!”……相信讀者對這些攀比都不會陌生,父母們不是經(jīng)常這樣聚在一起,互相比較自己的孩子嗎?本書巧妙地用泰迪熊來象征思想單純、不會說謊的孩子,他們說了實話:“可是,我不會飛!”“我也不會飛呀!”在這樣童稚的語言下,喜歡攀比的父母顯得十分滑稽可笑,因為事實是不會因此而改變的。同時,這也是一個多視角的故事,兩個小朋友有著自己的討論事件,彼此的媽媽有她們的聊天事件,兩只泰迪熊有自己的世界、背景人物也有各自的故事。大家生活在同一本書、同一個世界,卻各有各的煩惱與生活。大衛(wèi)·麥基通過這種獨特的表現(xiàn)手法,展現(xiàn)大人與孩子、大人與大人之間的情感和溝通的問題,是一個引人思考的繪本故事。 作者簡介: 大衛(wèi)·麥基(DavidMcKee) 英國知名繪本作家。1935年出生于英國德文郡,中學(xué)畢業(yè)后,進入普利矛斯藝術(shù)學(xué)院(PlymouthArtCollege)接受正統(tǒng)的繪畫訓(xùn)練,畢業(yè)后,曾以漫畫家及插畫家的身份活躍于倫敦的雜志界。他的繪畫風(fēng)格頗受美國漫畫家索爾·斯坦伯格(SaulSteinberg)和法國漫畫家安德烈·弗朗索瓦(AndreFrancois)影響。 小時候經(jīng)常聽母親和老師說故事,耳濡目染的大衛(wèi),長大后也喜歡說故事給朋友聽,尤其在藝術(shù)學(xué)院當學(xué)生的時候,常常自己編故事。當他發(fā)現(xiàn)“繪本”這種藝術(shù)創(chuàng)作形式的時候,便很自然地踏上了創(chuàng)作之路。他在作品中成功地塑造出許多有趣的角色,其中最著名的當屬《花格子大象艾瑪》系列,這套童書迄今已轉(zhuǎn)譯為二十多種語言,深受世界各地兒童喜愛。另外,他也為電視公司制作了許多兒童節(jié)目。 大衛(wèi)·麥基曾感慨繪本被貼上了“兒童專屬”的標簽,希望能同時為小孩和大人創(chuàng)作,也因此,他的作品向來都是“老少咸宜”:既寫給天真浪漫的孩子,也寫給那些保有童心的大人。他在作品中富含英國人獨特的幽默感,并擅長在故事中營造思考空間,在歐洲素有“當代寓言大師”稱譽。已出版的中文版作品包括:《兩個怪物》《冬冬,等一下》《三個怪物》《四個紅蘋果》《愛打嗝的斑馬》及《花格子大象艾瑪》系列作品等。 大衛(wèi)·麥基(DavidMcKee)英國知名繪本作家。1935年出生于英國德文郡,中學(xué)畢業(yè)后,進入普利矛斯藝術(shù)學(xué)院(PlymouthArtCollege)接受正統(tǒng)的繪畫訓(xùn)練,畢業(yè)后,曾以漫畫家及插畫家的身份活躍于倫敦的雜志界。他的繪畫風(fēng)格頗受美國漫畫家索爾·斯坦伯格(SaulSteinberg)和法國漫畫家安德烈·弗朗索瓦(AndreFrancois)影響。小時候經(jīng)常聽母親和老師說故事,耳濡目染的大衛(wèi),長大后也喜歡說故事給朋友聽,尤其在藝術(shù)學(xué)院當學(xué)生的時候,常常自己編故事。當他發(fā)現(xiàn)“繪本”這種藝術(shù)創(chuàng)作形式的時候,便很自然地踏上了創(chuàng)作之路。他在作品中成功地塑造出許多有趣的角色,其中最著名的當屬《花格子大象艾瑪》系列,這套童書迄今已轉(zhuǎn)譯為二十多種語言,深受世界各地兒童喜愛。另外,他也為電視公司制作了許多兒童節(jié)目。大衛(wèi)·麥基曾感慨繪本被貼上了“兒童專屬”的標簽,希望能同時為小孩和大人創(chuàng)作,也因此,他的作品向來都是“老少咸宜”:既寫給天真浪漫的孩子,也寫給那些保有童心的大人。他在作品中富含英國人獨特的幽默感,并擅長在故事中營造思考空間,在歐洲素有“當代寓言大師”稱譽。已出版的中文版作品包括:《兩個怪物》《冬冬,等一下》《三個怪物》《四個紅蘋果》《愛打嗝的斑馬》及《花格子大象艾瑪》系列作品等。 “他是當代寓言大師!” ——英國《聽眾》周刊 “一位優(yōu)秀的圖畫書獨奏家!” ——英國《獨立報》 大衛(wèi)·麥基慣用的喜劇場面,其實都包含著對人們?nèi)粘;顒拥囊环N詼諧而深刻的評論,如同話劇一般,展現(xiàn)的是世態(tài)眾生相,表達的卻是人生背后的含義。他被稱為“當代寓言大師”不是虛名,因為在他的書中,詼諧與深刻并存正是其魅力所在。 ——徐白虹(兒童插畫師) 大衛(wèi)麥基通過拙稚而怪誕的人物造型、環(huán)境描繪和表達方式,平涂的背景、裝飾圖案化的畫面效果,將兩個怪物的神情描繪得令人稱奇。怪物們肢體動感,都儼然再現(xiàn)了孩子們自己的故事。同時,簡單中又蘊含了濃郁的抒情性和寓言意味。 ——楊金龍(繪本編輯)“他是當代寓言大師!”——英國《聽眾》周刊“一位優(yōu)秀的圖畫書獨奏家!” ——英國《獨立報》大衛(wèi)·麥基慣用的喜劇場面,其實都包含著對人們?nèi)粘;顒拥囊环N詼諧而深刻的評論,如同話劇一般,展現(xiàn)的是世態(tài)眾生相,表達的卻是人生背后的含義。他被稱為“當代寓言大師”不是虛名,因為在他的書中,詼諧與深刻并存正是其魅力所在。 ——徐白虹(兒童插畫師)大衛(wèi)麥基通過拙稚而怪誕的人物造型、環(huán)境描繪和表達方式,平涂的背景、裝飾圖案化的畫面效果,將兩個怪物的神情描繪得令人稱奇。怪物們肢體動感,都儼然再現(xiàn)了孩子們自己的故事。同時,簡單中又蘊含了濃郁的抒情性和寓言意味。 ——楊金龍(繪本編輯)我一直認為,當一個人把作品推向人生哲思的高度時,同時,也在把讀者的智慧推向至高的境界。大衛(wèi)·麥基多年來一直不動聲色地在用自己拿手的“寓言”手法,繪制著好玩、有意味的兒童讀物,呈現(xiàn)著人生真實的一面,道出了人們內(nèi)心的許多疑問與有共鳴的感受。讀它的書,是享受,也是對生活的另一番品味!帑惌偅ɡL本作家、豐子愷兒童圖畫書獎首獎獲得者)
|