羅伯特路易斯史蒂文森的《一個孩子的詩歌花園》是作者為童年時照顧自己的艾莉森坎寧安阿姨所作。全書以兒童的視角再現(xiàn)了孩子世界的喜怒哀樂,作者在重新捕捉童年的情緒和感覺時異乎尋常地精確。譯者王海蛟將這種精確性一如既往地貫徹下來,語言風格清新、優(yōu)美。繪者凱特格林納威得主、華麗色彩大師、繪本界的常青樹布萊恩威爾史密斯則以現(xiàn)代的兒童觀、近乎兒童涂鴉般的線條與色彩更加準確、直接、大膽的表現(xiàn)手法詮釋了史蒂文森的詩作。 作者簡介: 羅伯特路易斯史蒂文森 他是一位詩人、小說家和旅行作家。早期到處游歷,為創(chuàng)作積累了資源,后期致力于小說創(chuàng)作,取得了極高的成就,其作品風格獨特多變,對二十世紀現(xiàn)代主義文學影響巨大。雖然得到過海明威、吉卜林、博爾赫斯、納博科夫等作家的贊揚,但直到最近幾年,評論家才將他的作品放入西方經(jīng)典中,并將他列為十九世紀最偉大的作家之一。代表作有《金銀島》《一個孩子的詩歌花園》等。 布萊恩威爾史密斯 被譽為“華麗色彩大師”和“繪本界常青樹”的英國老牌大師級別的繪本畫家,1962年出版第一本童書《ABC》,遂獲得凱特格林納威獎。他 王海蛟 愛文學,喜翻譯。第五屆小書房翻譯大賽一等獎,一個十三歲女孩的媽媽。 目錄: 夏日的太陽 鏡子河 奶牛 夏天的床 月亮 船兒漂向哪? 秋千 快活的念頭 我的影子 姑媽的長裙 啞巴兵 我和我的小船 窩里的蛋 我的王國 我的床是只船夏日的太陽 鏡子河 奶牛 夏天的床 月亮 船兒漂向哪? 秋千 快活的念頭 我的影子 姑媽的長裙 啞巴兵 我和我的小船 窩里的蛋 我的王國 我的床是只船 歷史遐想 干草垛 紀念磨坊 再見,農(nóng)場! 漫游 我的珍寶 該起床了 小人國 花朵 外面的世界 積木城市 風 夜晚的幻想 刮風的夜晚 冬日的圖畫書 睡夢之鄉(xiāng) 床上樂園 在火車上 在海邊 盼望 雨 黑夜和白天 秋日之火 孩子的義務(wù) 歌唱 點燈人 西北走廊 不睡覺,溜了 海盜的故事 行軍曲 冬日時光 看著這本書,我常會想到王維的話:“詩中有畫,畫中有詩!笔返傥纳脑姾屯柺访芩沟漠,是這話最佳的佐證。我很幸運能讀到兩位大師合作的這本書,愉悅、快樂的感覺,在心中滿滿的、緩緩升起,回味無窮…… ——林煥彰 《一個孩子的詩歌花園》之后,也出現(xiàn)了《我六歲了》《閣樓上的光》等等和童年記憶相關(guān)的詩歌作品。史蒂文森對這些兒童文學作者的影響是不言而喻的。 ——漪然 在威爾史密斯所繪的《一個孩子的詩歌花園》里,你對“詩歌”和“花園”所產(chǎn)生的聯(lián)想和希冀,都能夠得到滿足。 ——姬炤華 王海蛟女士的譯文輕柔、簡潔、雅致,又不失兒童語言中的率真和童趣,這是我喜歡的一個譯本。 ——淡化 親愛的父母們,當你輕聲的為孩子讀這本詩集時,這些詩句、你親切的聲音都會成為孩子日后美好的回憶,并溫暖其一生?粗@本書,我常會想到王維的話:“詩中有畫,畫中有詩!笔返傥纳脑姾屯柺访芩沟漠嫞沁@話最佳的佐證。我很幸運能讀到兩位大師合作的這本書,愉悅、快樂的感覺,在心中滿滿的、緩緩升起,回味無窮…… ——林煥彰 《一個孩子的詩歌花園》之后,也出現(xiàn)了《我六歲了》《閣樓上的光》等等和童年記憶相關(guān)的詩歌作品。史蒂文森對這些兒童文學作者的影響是不言而喻的。 ——漪然 在威爾史密斯所繪的《一個孩子的詩歌花園》里,你對“詩歌”和“花園”所產(chǎn)生的聯(lián)想和希冀,都能夠得到滿足。 ——姬炤華 王海蛟女士的譯文輕柔、簡潔、雅致,又不失兒童語言中的率真和童趣,這是我喜歡的一個譯本。 ——淡化 親愛的父母們,當你輕聲的為孩子讀這本詩集時,這些詩句、你親切的聲音都會成為孩子日后美好的回憶,并溫暖其一生。 ——武漢思思媽 夏日的太陽太陽真是了不起,邁步長空不停息; 碧空明朗的日子里, 他灑下的金光比雨還密。 我們把窗簾緊緊拉上, 好讓客廳變得陰涼, 可他還能找到幾條縫隙, 把金色的手指悄悄伸長。 滿是灰塵的閣樓結(jié)著蛛網(wǎng), 他卻透過門鎖送進光亮; 他跳躍在瓦片的空隙間, 在架梯子的草垛上露出笑模樣。 此時他金色的臉龐 普照著花園的每塊土壤, 即使常春藤最深處的角落 也有他投下的溫暖目光。 照著小山,沿著海洋, 繞著明亮的天空不停前行, 為玫瑰著色,令孩子歡笑, 整個世界的園丁把我們照料. 鏡子河 小河靜靜流淌, 波光閃閃,漣漪輕漾—— 哦,光潔的石子! 哦,緩緩的流水! 漂流的落花,銀色的小魚, 平靜的河水,天空般明亮—— 有一個小孩, 多想住在那地方! 我們看見自己紅紅的臉龐 在水中搖晃, 那水面清清, 幽暗又清涼。 風兒吹過,浪花朵朵, 驚走了鮭魚,濺濕了貂鼠; 一片波光,蕩漾閃亮, 水中的一切,蹤跡全無。 圈圈波紋,你追我趕, 水底漆黑,如同夜晚, 就像媽媽剛剛吹滅 點著蠟燭的燈盞! 耐心點,孩子,等一會兒—— 看那漣漪漸漸消失不見; 小河,還有河中的一切, 不久又會清亮如前。 奶牛 那頭溫順的花奶牛, 我特別特別喜歡她。 她盡心盡力給我奶油, 讓我就著蘋果餡餅吃下。 她哞哞叫著,四處閑逛, 從不會迷失方向, 待在舒服的曠野, 享受明媚的陽光。 任風兒輕輕吹拂, 任細雨打在身上, 漫步在青青草場, 把草地上的小花品嘗。"
|