金子美鈴,日本國(guó)民童謠詩(shī)人,詩(shī)壇明星。其作品被收錄于日本的小學(xué)國(guó)語(yǔ)課本,被翻譯成包括中、英、法、韓等多國(guó)文字。《一個(gè)接一個(gè)》入選我國(guó)人教版小學(xué)語(yǔ)文一年級(jí)下冊(cè)課本,更多的詩(shī)歌還入選了各種閱讀讀本。并且,其詩(shī)歌屢次進(jìn)入各種寒暑假推薦推薦閱讀書(shū)目,備受師生歡迎。金子美鈴留給世間總計(jì)有512首美麗的童謠,然而非常不錯(cuò)譯者吳菲僅翻譯了其中的291首。此次新推出的兩冊(cè)詩(shī)集為吳菲搶先發(fā)售翻譯金子美鈴剩余200余首作品。相較于其他譯者的版本,吳菲的譯本更加尊重原文,更加講究詩(shī)歌本身的韻律感和節(jié)奏感,她本人也是金子美鈴詩(shī)歌的研究者。此次200余首詩(shī)歌的翻譯可謂是殫精竭慮,翻譯的詩(shī)歌也是經(jīng)典之作!短炜盏哪穷^》詩(shī)歌分為四章:**章“花鳥(niǎo)星空的詩(shī)”,包含25首以大自然為題材發(fā)揮純真想象的篇目;第二章“故事里的詩(shī)”包含29首以日本民間故事傳說(shuō)或童話(huà)為題材的篇目;第三章“舊時(shí)游戲”包含 29首以舊時(shí)游戲?yàn)轭}材描寫(xiě)純真童心的篇目;第四章“心想詩(shī)成”包含 27首以?xún)和男睦砻鑼?xiě)友誼,親情的篇目。
|