第一章 獵人 維諾和伊瓦爾的家在明尼蘇達(dá)州拜羅拉市。這日,他們在附近的山里打獵,可不僅沒見著鹿,連熊的影子也沒見過。伊瓦爾相信自己曾射中過一只兔子,可那只兔子卻很確定他沒有。一無所獲的他們只好踩著滑雪板從連綿的群山上滑下,開始慢慢往街上走。 鐵礦區(qū)內(nèi)的山都由或紅或紫的鐵礦石組成,山上長著茂密的常綠杉樹和雪松。夏天里,路上是紅紅的鐵礦石和綠綠的樹;到了北國漫長的冬季,滿眼都是白色和綠色。 伊瓦爾的發(fā)色很淺,幾乎是雪白的。這個十歲大的孩子很愛笑,眼睛邊上已經(jīng)有了兩道笑紋,像是為了讓他笑起來更容易一些。維諾深色的頭發(fā)剃得很短,他的頭圓得就像個籃球。伊瓦爾覺得和維諾很相稱。 “要是我們射中了一頭鹿,”伊瓦爾說道,“我想它應(yīng)該回不了家了! 維諾點了點頭說:“我們不能那么做。鹿對人很友好,它們從沒傷過人!彼麄儼鸦┌蹇冈诩缟献咧,地上的雪已經(jīng)沒過了腳趾,維諾的雪板上也結(jié)了冰,正掉進(jìn)他那短呢大衣的領(lǐng)子里。 “喂,你這家伙!”他對著雪板說,“我受夠了!” “再見啦,伊瓦爾。我得朝這邊走了! “跟我一起去廄吧,給滑雪板上上油,然后到干草堆里坐坐! 伊瓦爾的父親在拜羅拉經(jīng)營著代養(yǎng)匹的生意,照料鐵礦區(qū)的和驢,還有伐木場的。他還是個獸醫(yī),牲口們生病的時候他也會給它們瞧瞧。 維諾想了想回答道:“好吧,我們來商量下明天去哪兒打獵。”說完他拿氣槍對著柵欄開了一槍,擊中了其中一塊。“真希望射中的是頭老駝鹿啊!彼f道。 他其實只是說著玩玩兒。駝鹿可比一匹強(qiáng)壯的還要大得多,它頭上的角和灶臺差不多大。氣槍雖然是一種危險的武器,能把所有人嚇得跳起來大喊大叫,卻嚇不到駝鹿。它甚至不會注意到有人開槍,要是被它發(fā)現(xiàn)了,兩個小男孩就得立即爬到樹上保命了。 “我們可以把它的角掛到灶上邊。”伊瓦爾說。 走著走著,他們覺得越來越冷。他們的父母從芬蘭來到美國,來到鐵礦區(qū)?拷睒O的芬蘭可比明尼蘇達(dá)州要冷多了,可即使是在明尼蘇達(dá),溫度也達(dá)到了零下30多度,密賽貝山上還時常刮起來自蘇必利爾湖的冷風(fēng)。 這種天氣,能待在溫暖的馬廄里,靠在樓上辦公室的暖爐邊上取暖真是太幸福了。 “我爸肯定又開車出去了!币镣郀栠呎f邊解開大衣,感受爐火的溫暖。他拿出抹布和一罐皮革潤滑油,兩個男孩開始給滑雪板上油,防止木板變彎或磨損。 “我還是希望剛剛射中的是一頭老駝鹿!本S諾囈語般說道。 伊瓦爾放下雪板拿起氣槍,說道:“如果那是頭駝鹿,我會這么做。”他以最快的速度扣動扳機(jī),朝辦公室門外連開三槍。子彈沒人樓下馬廄間漆黑的走道里。 黑暗中突然傳出了一陣凄慘的叫聲:“呦————呦————呦————” 兩個小男孩丟下手里的氣槍、潤滑油、滑雪板、抹布,維諾大叫道:“天哪!伊瓦爾,你說這是打到了什么?” 伊瓦爾驚得跳了起來。他覺得自己表現(xiàn)得很勇敢,沒有一蹦三尺高,確實很勇敢。“聽起來像……像是一輛車。”他回答。P3-10菲爾?斯通(Phil Stong,1899-1957),美國作家、記者、好萊塢編劇。他的小說《州博覽會》曾被改編成電影,并改成了百老匯音樂劇。斯通一共出版了近四十本書籍。他曾寫道:“當(dāng)我2歲在浴缸時,就注定要成為一名作家。我不可能做其他的工作!
|