1.凍住了 一切都是模糊的。 起初只是一些顏色。 接著看到了一些輪廓。 慢慢地,透過眼中的一片迷霧,絲黛拉看清了所在的地方。 她正躺在自己的床上。她的臥室是這座宏大的鄉(xiāng)間莊園里眾多房間中的一個(gè)。她的右手邊是衣柜,左手邊是一個(gè)小梳妝臺(tái),梳妝臺(tái)的后面是一扇很高的窗戶。絲黛拉對(duì)自己臥室的每一個(gè)角落都很清楚,就像熟知自己的臉蛋。自打她出生時(shí)起她就一直住在薩克斯比堂?墒牵恢醯,此時(shí)此刻,一切都顯得怪怪的。 臥室外面一點(diǎn)聲音都沒有。這個(gè)家從來沒這么安靜過。一切都寂靜無聲。躺在床上的絲黛拉把腦袋轉(zhuǎn)向一邊往窗外看。 全都是白色的。下過大雪,目力所及的一切————寬闊起伏的草坪,又大又深的池塘,還有院子外面空曠的田野,全都被掩埋在厚厚的白雪下面。樹梢上掛著冰凌。一切都被凍住了。 太陽不見了,天空像黏土一樣灰,看起來既不像夜晚也不像白天。這難道是清晨嗎?要不就是深夜?小姑娘不得而知。 絲黛拉覺得自己睡了很久。是幾天?幾個(gè)月?要不就是幾年?她的嘴干得像沙漠,身體重得像石塊,躺在那里一動(dòng)不動(dòng),就像尊雕像。 有一陣子,小姑娘覺得自己肯定還在睡夢(mèng)中,正做著在臥室里醒來的夢(mèng)。以前她也做過這樣的夢(mèng),很可怕,因?yàn)闊o論怎樣使勁兒都動(dòng)彈不得。這難道是同樣的夢(mèng)嗎?或者是她遇到了什么更險(xiǎn)惡的事? 為了搞清楚自己到底是不是在做夢(mèng),絲黛拉決定先試著動(dòng)一動(dòng)身體。她從身體最末端開始,先試著轉(zhuǎn)一轉(zhuǎn)小腳趾。要是她醒著的話,一想到轉(zhuǎn)動(dòng)腳趾,那根腳趾就會(huì)跟著動(dòng)彈,可現(xiàn)在,盡管她努力了,那根腳趾卻紋絲不動(dòng)。于是,她試著讓左腳的每一根腳趾都動(dòng)一遍,而且努力地讓右腳的每一根腳趾也都動(dòng)一遍?墒,每一根腳趾都拒絕合作。絲黛拉越發(fā)恐懼了,她試著轉(zhuǎn)動(dòng)腳踝,伸展雙腿,彎曲膝蓋,最后又集中全部意念想抬起雙臂?墒,一切都是徒勞。她像是被埋在了沙子里,只有腦袋還露在外頭。 絲黛拉聽到臥室外面?zhèn)鱽硪魂嚶曧。這座莊園有幾百年的歷史,已經(jīng)在薩克斯比家族中傳續(xù)了好幾代人。房子太舊了,幾乎所有的東西都在吱呀作響。宅子又太大了,每一種聲音都會(huì)在迷宮般的走廊里回蕩。有時(shí),絲黛拉覺得房間里有幽靈,會(huì)在夜深人靜時(shí)外出游蕩。上床睡覺時(shí),她時(shí)常聽到墻后面有人或物移動(dòng)的聲響,甚至還聽到過有人沖她喊叫。她嚇得沖進(jìn)爸媽的房間,躲到他們的床上。爸媽總會(huì)緊摟著她,對(duì)她說小乖乖別怕,這些奇怪的聲響其實(shí)都是水管子和木地板發(fā)出來的。 絲黛拉并不那么肯定。 她把眼睛轉(zhuǎn)向臥室的那扇巨大的橡木門。那里,在齊腰高的地方有一個(gè)鎖孔。她從來不鎖門,也不知道鑰匙放在哪兒。很有可能早在一百年前,鑰匙就被她的某一位長輩給弄丟了。薩克斯比堂走廊兩側(cè)的墻壁上,每隔幾步便掛著一幅薩克斯比家族男女勛爵的畫像,他們嚴(yán)肅的表情被永遠(yuǎn)定格在這些油畫上。丟鑰匙的前輩想必就是這其中的一員。 從鎖孔透進(jìn)的光忽閃了一下,隨即便被什么東西給遮住了。絲黛拉覺得那是一個(gè)眼珠子在盯著她看。那眼珠子旋即就不見了。 “媽媽,是你嗎?”絲黛拉喊道。她清清楚楚地聽到了自己的聲音。她知道這絕非一場(chǎng)夢(mèng)。 接下來,門那邊的沉默令人感到毛骨悚然。 絲黛拉鼓足勇氣再次發(fā)聲!罢l呀?”她哀求道,“快告訴我吧!蓖饷?zhèn)鱽淼匕宓母轮暋偛诺拇_有人或是某樣?xùn)|西透過鎖孔監(jiān)視她。 把手轉(zhuǎn)動(dòng)了,門被慢慢地推開了。臥室里很黑,而走道很亮,所以剛一開始,絲黛拉看到的只是一個(gè)陰影。 P3-7 大衛(wèi)·威廉姆斯的書,其迷人之處就在于,作者完全能夠理解孩子們的思維和感受,而且總是對(duì)他們平等以待。 ————英國《太陽報(bào)》 大衛(wèi)·威廉姆斯把機(jī)智與狡黠完美地融合在他的作品里,他是當(dāng)之無愧的好作者。 ————英國《熱度》系志 大衛(wèi)·威廉姆斯在高度喜劇性和情感傳遞之間做到了很好的平衡。 ————英國《又見察家報(bào)》
|