除了伊索寓言、中國寓言,你還聽過或看過誰的寓言?現(xiàn)在,我們就要為你介紹拉封丹寓言和萊辛寓言。他們的寓言大多取材于古希臘的伊索、羅馬和菲得路等人,但經(jīng)過改寫,賦予了新意,都同當(dāng)時德國社會中的政治斗爭、思想斗爭以及文藝斗爭息息相關(guān),因而有著強烈的現(xiàn)實感。 他們的寓言既內(nèi)涵豐富、深刻,又具有明白易懂的可讀性,耐人咀嚼的趣味性。《拉封丹·萊辛寓言(青少年彩繪版)》值得我們一看。 拉封丹、萊辛的寓言詩大都取材古希臘、羅馬和印度的寓言以及民間故事,詩篇簡短精練,其中擬人化的動物對話非常富有戲劇意味。它成功地塑造了貴族、教士、法官、商人、醫(yī)生和農(nóng)民等的典型形象,涉及各個階層和行業(yè),是一面生動地反映17世紀(jì)法國社會生活的鏡子。 《拉封丹·萊辛寓言(青少年彩繪版)》收錄了《狐貍和烏鴉》、《狐貍和葡萄》、《龜兔賽跑》、《農(nóng)夫與蛇》、《狼和牧羊人》、《老狼的故事》等故事。
|