孩子天生對音律敏感,《大師的童謠》可作為讀給孩子聽的第一本書;艾略特、愛默生、布萊克、狄金森、丁尼生、歌德、海涅等著名文學家和詩人創(chuàng)作的童謠;合轍押韻、字斟句酌的中文翻譯風格。本書從數以萬計的國外童謠中,精心挑出近80首,作者是來自英國、美國、德國、智利等國家的33位著名文學家和詩人,如艾略特、愛默生、布萊克、狄金森、丁尼生、歌德、海涅等。譯者在翻譯過程中,盡量保留了外文的原汁原味,同時又兼顧中文字詞的合轍押韻,頗費心力。此外,全書按照大師譯名的首字母排序,在每一位大師的童謠前,專門介紹了大師的生平、代表作及其重要影響。對于中國兒童來說,本書可謂是關于西方詩歌較為全面的啟蒙,希望通過這本書的出版,借助大師為全人類留下的精神財富,滋養(yǎng)孩子的心靈,照亮他們的人生道路。
|