少年朋友,我可不是要你們讀了這些作品,大家都去鉆研民間故事乃至民間文藝,將來當(dāng)這方面的專家。 本書是一大片獨特而奇麗的文化風(fēng)景,是你們的祖父輩可能部分地欣賞過的,隨后又被歲月的云霧遮蔽了。你們得以重睹,真是好運氣。我也在譯者中間發(fā)現(xiàn)了不少前輩師友,或見過面,或通過信,更多的則是以他們的譯作和創(chuàng)作令我敬仰。他們當(dāng)中,有的進(jìn)入了耄耋之年,有的已經(jīng)作古…… 欣賞吧,欣賞這一派古老而仍然生意盎然的景色,奇花異草仍如此多姿多彩,散發(fā)著芳香;汲取吧,汲取這一泓清冽而微甜的泉水,點點滴滴,無不蘊蓄著善良、睿智、剛毅、豪爽、機(jī)敏、幽默……這些生命力旺盛的珍品,有助于21世紀(jì)的少年朋友開闊視野,增添樂趣,豐富想像,完善品格,優(yōu)化素質(zhì),更健康地茁壯成長。 盛巽昌,朱守芬編
|