《悲傷與理智》共收入散文二十一篇,大致分為回憶錄、旅行記、演說(shuō)講稿、公開(kāi)信和悼文等幾種體裁。這些散文形式多樣,長(zhǎng)短不一,但它們?cè)V諸的卻是一個(gè)共同的主題,即“詩(shī)和詩(shī)人”。這卷文集可以說(shuō)是通向布羅茨基的詩(shī)歌觀和美學(xué)觀,乃至他的倫理觀和世界觀的一把鑰匙。文集中最后一篇作品《悼斯蒂芬·斯彭德》完成后不到半年,布羅茨基自己也離開(kāi)了人世,《悲傷與理智》因此也就成了布羅茨基生前出版的最后一部散文集,是布羅茨基散文寫(xiě)作、乃至其整個(gè)創(chuàng)作的“天鵝之歌”。在這部題材豐富、視界浩淼的散文集中,約瑟夫布羅茨基開(kāi)篇便用深沉內(nèi)省的目光審視了自己在蘇俄的早年經(jīng)歷以及隨后去往美國(guó)的流亡生涯。接著,作者用驚人的博學(xué)探討了詩(shī)歌的張弛變幻、歷史的本質(zhì)、流亡詩(shī)人的雙重困境等一系列頗具廣度與深度的話題,思維的觸手延攬古今,上及古羅馬賢帝馬可奧勒留,下至現(xiàn)當(dāng)代詩(shī)人托馬斯哈代與羅伯特弗羅斯特,將對(duì)存在本質(zhì)的哲學(xué)探討與對(duì)詩(shī)歌美學(xué)的熾烈情愫糅合鍛造為繼《小于一》之后的又一部世所罕見(jiàn)的奇作。 上海譯文出版社此次翻譯出版的《悲傷與理智》是這部佳作的首個(gè)國(guó)內(nèi)中文譯本,在翻譯文學(xué)界具有填補(bǔ)空白的重大意義以及不可替代的文學(xué)與學(xué)術(shù)價(jià)值。 作者簡(jiǎn)介: 1987年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主約瑟夫布羅茨基(1940—1996)是一位跨越了英語(yǔ)與俄語(yǔ)世界的文學(xué)奇才。生于1940年的列寧格勒,布羅茨基的前半生在母國(guó)蘇聯(lián)度過(guò),他的大部分詩(shī)歌成就也是用俄語(yǔ)完成的;1972年,永別故土、定居美國(guó)的布羅茨基從零開(kāi)始學(xué)習(xí)英語(yǔ),進(jìn)而一舉成為英語(yǔ)世界最為卓越的散文大師之一。誠(chéng)如他在一次采訪中所給出的自我認(rèn)知:“我是一名猶太人;一名俄語(yǔ)詩(shī)人;一名英語(yǔ)散文家。”1986年,布羅茨基榮獲美國(guó)國(guó)家書(shū)評(píng)獎(jiǎng),1987年榮獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),1991年獲選“美國(guó)桂冠詩(shī)人”。其代表作品有詩(shī)集《詩(shī)選》、《詞類(lèi)》、《致烏拉尼亞》,散文集《小于一》、《悲傷與理智》等。 目錄: 譯序/劉文飛 戰(zhàn)利品 我們稱之為“流亡”的狀態(tài),或曰浮起的橡實(shí) 一個(gè)和其他地方一樣好的地方 表情獨(dú)特的臉龐 受獎(jiǎng)演說(shuō) 旅行之后,或曰獻(xiàn)給脊椎 第二自我 怎樣閱讀一本書(shū) 頌揚(yáng)苦悶 克利俄剪影 體育場(chǎng)演講 目錄: 譯序/劉文飛 戰(zhàn)利品 我們稱之為“流亡”的狀態(tài),或曰浮起的橡實(shí) 一個(gè)和其他地方一樣好的地方 表情獨(dú)特的臉龐 受獎(jiǎng)演說(shuō) 旅行之后,或曰獻(xiàn)給脊椎 第二自我 怎樣閱讀一本書(shū) 頌揚(yáng)苦悶 克利俄剪影 體育場(chǎng)演講 一件收藏 一個(gè)不溫和的建議 致總統(tǒng)書(shū) 悲傷與理智 向馬可奧勒留致敬 貓的“喵嗚” 求愛(ài)于無(wú)生命者 九十年之后 致賀拉斯書(shū) 悼斯蒂芬斯彭德 前言譯序 譯序 約瑟夫布羅茨基(JosephBrodsky;ИосифБродский,1940--1996)是以美國(guó)公民身份獲取1987年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的,但他在大多數(shù)場(chǎng)合卻一直被冠以“俄語(yǔ)詩(shī)人”(Russianpoet)之稱謂;他在一九七二年自蘇聯(lián)流亡西方后始終堅(jiān)持用俄語(yǔ)寫(xiě)詩(shī),并被視為二十世紀(jì)后半期最重要的俄語(yǔ)詩(shī)人,甚至是“第一俄語(yǔ)詩(shī)人”(洛謝夫語(yǔ)),可在美國(guó)乃至整個(gè)西方文學(xué)界,布羅茨基傳播最廣、更受推崇的卻是他的英語(yǔ)散文,他甚至被稱作“偉大的英語(yǔ)散文家之一”(oneoftheEnglishlanguage'sgreatessayists,見(jiàn)企鵝社英文版《悲傷與理智》封底)。作為高傲的“彼得堡詩(shī)歌傳統(tǒng)”的繼承人,布羅茨基向來(lái)有些瞧不起散文,似乎是一位詩(shī)歌至上主義者,可散文卻顯然給他帶來(lái)了更大聲譽(yù),至少是在西方世界。世界范圍內(nèi)三位最重要的布羅茨基研究者列夫洛謝夫(LevLoseff)、托馬斯溫茨洛瓦(TomasVenclova)和瓦連金娜帕魯希娜(ValentinaPalukhina)都曾言及散文創(chuàng)作對(duì)于布羅茨基而言的重要意義。洛謝夫指出:“布羅茨基在美國(guó)、一定程度上也是在整個(gè)西方的作家聲望,因?yàn)樗纳⑽膭?chuàng)作而得到了鞏固!迸留斚D日f(shuō):“布羅茨基在俄國(guó)的聲譽(yù)主要仰仗其詩(shī)歌成就,而在西方,他的散文卻在塑造其詩(shī)人身份的過(guò)程中發(fā)揮著主要作用。”溫茨洛瓦則稱,布羅茨基的英語(yǔ)散文“被公認(rèn)為范文”。作為“英文范文”的布羅茨基散文如今已獲得廣泛的閱讀,而布羅茨基生前出版的最后一部散文集《悲傷與理智》(OnGriefandReason,1995),作為其散文創(chuàng)作的集大成者,更是贏得了世界范圍的贊譽(yù)。通過(guò)對(duì)這部散文集的解讀,我們或許可以獲得一個(gè)關(guān)于布羅茨基散文的內(nèi)容和形式、風(fēng)格和特色的較為全面的認(rèn)識(shí),可以更加深入地理解布羅茨基創(chuàng)作中詩(shī)歌和散文這兩大體裁間的關(guān)系,進(jìn)而更加深入地理解布羅茨基的散文創(chuàng)作,乃至他的整個(gè)創(chuàng)作。 一 約瑟夫布羅茨基一九四零年五月二十四日生于列寧格勒(今圣彼得堡),父親是海軍博物館的攝影師,母親是一位會(huì)計(jì)。天性敏感的他由于自己的猶太人身份而主動(dòng)疏離周?chē)F(xiàn)實(shí),并在八年級(jí)時(shí)主動(dòng)退學(xué),從此走向“人間”,做過(guò)包括工廠銑工、天平間整容師、澡堂鍋爐工、燈塔守護(hù)人、地質(zhì)勘探隊(duì)員等在內(nèi)的多種工作。他于二十世紀(jì)五十年代末開(kāi)始寫(xiě)詩(shī),并接近阿赫馬托娃。他大量閱讀俄語(yǔ)詩(shī)歌,用他自己的話說(shuō)在兩三年內(nèi)“通讀了”俄國(guó)大詩(shī)人的所有作品,與此同時(shí)他自學(xué)英語(yǔ)和波蘭語(yǔ),開(kāi)始翻譯外國(guó)詩(shī)歌。由于在地下文學(xué)雜志上發(fā)表詩(shī)作以及與外國(guó)人來(lái)往,布羅茨基受到克格勃的監(jiān)視。一九六三年,布羅茨基完成《獻(xiàn)給約翰鄧恩的大哀歌》(БольшаяэлегияДжонуДонну),并多次在公開(kāi)場(chǎng)合朗誦此詩(shī),此詩(shī)傳到西方后引起關(guān)注,為布羅茨基奠定了詩(shī)名。一九六四年,布羅茨基因“不勞而獲罪”被起訴,判處五年刑期,被流放至蘇聯(lián)北疆的諾連斯卡亞村。后經(jīng)阿赫馬托娃、楚科夫斯基、帕烏斯托夫斯基、薩特等文化名人的斡旋,他在一年半后獲釋。在當(dāng)時(shí)東西方冷戰(zhàn)的背景下,這所謂的“布羅茨基案件”(ДелоБродского)使布羅茨基舉世聞名,他的一部詩(shī)集在他本人并不知曉的情況下于一九六五年在美國(guó)出版,之后,他的英文詩(shī)集《獻(xiàn)給約翰鄧恩的大哀歌及其他詩(shī)作》(ElegytoJohnDonneandOtherPoems,1967)和俄文詩(shī)集《曠野中的停留》(Остановкавпустыне,1970)又相繼在英國(guó)和美國(guó)面世,與此同時(shí),他在蘇聯(lián)國(guó)內(nèi)的處境卻更加艱難,無(wú)法發(fā)表任何作品。一九七二年,布羅茨基被蘇聯(lián)當(dāng)局變相驅(qū)逐出境,他在維也納受到奧登等人關(guān)照,之后移居美國(guó),先后在美國(guó)多所大學(xué)執(zhí)教,并于一九七七年加入美國(guó)國(guó)籍。定居美國(guó)后,布羅茨基在流亡前后所寫(xiě)的詩(shī)作相繼面世,他陸續(xù)推出多部俄、英文版詩(shī)集,如《詩(shī)選》(SelectedPoems,1973)、《在英國(guó)》(ВАнглии,1977)、《美好時(shí)代的終結(jié)》(Конецпрекраснойэпохи,1977)、《話語(yǔ)的部分》(Частьречи,1977;PartofSpeech,1980)、《羅馬哀歌》(Римскиеэлегии,1982)、《獻(xiàn)給奧古斯都的新章》(НовыестансыкАвгусте,1983)、《烏拉尼亞》(Урания,1987;ToUrania,1992)和《等等》(SoForth,1996)等。一九八七年,布羅茨基獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),成為該獎(jiǎng)歷史上最年輕的獲獎(jiǎng)?wù)咧。之后,布羅茨基成為享譽(yù)全球的大詩(shī)人,其詩(shī)被譯成世界各主要語(yǔ)言。一九九一年,他當(dāng)選美國(guó)“桂冠詩(shī)人”(LaureatePoet)。蘇聯(lián)解體前后,他的作品開(kāi)始在俄國(guó)發(fā)表,至今已有數(shù)十種各類(lèi)單行本詩(shī)文集或多卷集面世,其中又以圣彼得堡普希金基金會(huì)推出的七卷本《布羅茨基文集》(СочиненияИосифаБродского,т.I-VII,2001-2003)和作為“詩(shī)人新叢書(shū)”之一種由普希金之家出版社和維塔諾瓦出版社聯(lián)合推出的兩卷本《布羅茨基詩(shī)集》(Стихотворенияипоэмыв2т.,2011)最為權(quán)威。一九九六年一月二十八日,布羅茨基因心臟病發(fā)作在紐約去世,其遺體先厝紐約,后遷葬于威尼斯的圣米歇爾墓地。 像大多數(shù)詩(shī)人一樣,布羅茨基在文學(xué)的體裁等級(jí)劃分上總是抬舉詩(shī)歌的,他斷言詩(shī)歌是語(yǔ)言存在的最高形式。布羅茨基曾應(yīng)邀為一部茨維塔耶娃的散文集作序,在這篇題為《詩(shī)人與散文》(Поэтипроза;APoetandProse)的序言中,他精心地論述了詩(shī)歌較之于散文的若干優(yōu)越之處:詩(shī)歌有著更為悠久的歷史;詩(shī)人因其較少功利的創(chuàng)作態(tài)度而可能更接近文學(xué)的本質(zhì);詩(shī)人能寫(xiě)散文,而散文作家卻未必能寫(xiě)詩(shī),詩(shī)人較少向散文作家學(xué)習(xí),而散文作家卻必須向詩(shī)人學(xué)習(xí),學(xué)習(xí)駕馭語(yǔ)言的功力和對(duì)文學(xué)的忠誠(chéng);偉大如納博科夫那樣的散文家,往往都一直保持著對(duì)詩(shī)歌的深深感激,因?yàn)樗麄冊(cè)谠?shī)歌那里獲得了“簡(jiǎn)潔與和諧”。在其他場(chǎng)合,布羅茨基還說(shuō)過(guò),詩(shī)歌是對(duì)語(yǔ)言的“俗套”和人類(lèi)生活中的“同義反復(fù)”的否定,因而比散文更有助于文化的積累和延續(xù),更有助于個(gè)性的塑造和發(fā)展。 同樣,像大多數(shù)詩(shī)人一樣,布羅茨基也不能不寫(xiě)散文。在談及詩(shī)人茨維塔耶娃突然寫(xiě)起散文的原因時(shí),除茨維塔耶娃當(dāng)時(shí)為生活所迫必須寫(xiě)作容易發(fā)表的散文以掙些稿費(fèi)這一“原因”外,布羅茨基還給出了另外幾個(gè)動(dòng)因:一是日常生活中的“必需”(need),一個(gè)識(shí)字的人可以一生不寫(xiě)一首詩(shī),但一個(gè)詩(shī)人卻不可能一生不寫(xiě)任何散文性的文字,如交往文字、日常生活中的應(yīng)用文等等;二是主觀的“沖動(dòng)”,“詩(shī)人會(huì)在一個(gè)晴朗的日子里突然想用散文寫(xiě)點(diǎn)什么”;三是起決定性作用的“對(duì)象”和某些題材,如情節(jié)性很強(qiáng)的事件、三個(gè)人物以上的故事、對(duì)歷史的反思和對(duì)往事的追憶等等,就更宜于用散文來(lái)進(jìn)行描寫(xiě)和敘述。所有這些,大約也都是布羅茨基本人將大量精力投入散文創(chuàng)作的動(dòng)機(jī)。除此之外,流亡西方之后,在一個(gè)全新的文學(xué)和文化環(huán)境中,他想更直接地發(fā)出自己的聲音,也想讓更多的人聽(tīng)到他的聲音;以不是母語(yǔ)的另一種文字進(jìn)行創(chuàng)作,寫(xiě)散文或許要比寫(xiě)詩(shī)容易一些。布羅茨基在《悼斯蒂芬斯彭德》(InMemoryofStephenSpender)一文中的一句話似乎道破了“天機(jī)”:“無(wú)論如何,我的確感覺(jué)我與他們(指英語(yǔ)詩(shī)人麥克尼斯、奧登和斯彭德!甙矗┲g的同遠(yuǎn)大于異。我唯一無(wú)法跨越的鴻溝就是年齡。至于智慧方面的差異,我在最好的狀態(tài)下也會(huì)說(shuō)服自己,說(shuō)自己正在逐漸接近他們的水準(zhǔn)。還有一道鴻溝即語(yǔ)言,我一直在竭盡所能地試圖跨越它,盡管這需要散文寫(xiě)作!弊鳛橐晃恢Z貝爾獎(jiǎng)獲得者和美國(guó)桂冠詩(shī)人,他經(jīng)常應(yīng)邀赴世界各地演講,作為美國(guó)多所大學(xué)的知名文學(xué)教授,他也得完成教學(xué)工作,這些“應(yīng)景的”演說(shuō)和“職業(yè)的”講稿在他的散文創(chuàng)作中也占據(jù)了相當(dāng)大的比例。但布羅茨基寫(xiě)作散文的最主要的原因,我們猜想還是他熱衷語(yǔ)言試驗(yàn)的內(nèi)在驅(qū)動(dòng)力,他將英語(yǔ)當(dāng)成一個(gè)巨大的語(yǔ)言實(shí)驗(yàn)室,終日沉湎其中,樂(lè)此不疲。 布羅茨基散文作品的數(shù)量與他的詩(shī)作大體相當(dāng),在前面提及的俄文版七卷本《布羅茨基文集》中,前四卷為詩(shī)集,后三卷為散文集,共收入各類(lèi)散文六十余篇,由此不難看出,詩(shī)歌和散文在布羅茨基的創(chuàng)作中幾乎各占半壁江山。布羅茨基生前出版的散文集有三部,均以英文首版,即《小于一》(LessThanOne,1986)、《水印》(Watermark,1992)和《悲傷與理智》。《水印》一書(shū)僅百余頁(yè),實(shí)為一篇描寫(xiě)威尼斯的長(zhǎng)篇散文;另兩本書(shū)則均為近五百頁(yè)的大部頭散文集。說(shuō)到布羅茨基散文在其創(chuàng)作中所占比例,帕魯希娜推測(cè),布羅茨基“各種散文作品的總數(shù)要超出他的詩(shī)歌”。洛謝夫也說(shuō):“《布羅茨基文集》第二版收有六十篇散文,但還有大約同樣數(shù)量的英文文章、演講、札記、序言和致報(bào)刊編輯部的書(shū)信沒(méi)有收進(jìn)來(lái)!保逯x夫《布羅茨基傳》中文版第294頁(yè))布羅茨基生前公開(kāi)發(fā)表的各類(lèi)散文,總數(shù)約合中文百萬(wàn)字,由此推算,布羅茨基散文作品的總數(shù)約合中文兩百萬(wàn)字。 據(jù)統(tǒng)計(jì),在收入俄文版《布羅茨基文集》中的六十篇各類(lèi)散文中,用俄語(yǔ)寫(xiě)成的只有十七篇,也就是說(shuō),布羅茨基的散文主要為“英文散文”。值得注意的是,布羅茨基的各類(lèi)散文大都發(fā)表在《紐約圖書(shū)評(píng)論》、《泰晤士報(bào)文學(xué)副刊》、《新共和》和《紐約客》等英美主流文化媒體上,甚至刊于《時(shí)尚》(Vogue)這樣的流行雜志,這便使他的散文迅速贏得了廣泛的受眾。他的散文多次入選”全美年度最佳散文“(TheBestAmericanEssays),如《一件收藏》(Collector'sItem)曾入選“一九九三年全美最佳散文”,《向馬可奧勒留致敬》(HomagetoMarcusAurelius)曾入選“一九九五年全美最佳散文”。一九八六年,他的十八篇散文以《小于一》為題結(jié)集出版,在出版當(dāng)年即獲“全美圖書(shū)評(píng)論獎(jiǎng)”(TheNationalBookCriticsCircleAward)。作為《小于一》姐妹篇的《悲傷與理智》出版后,也曾長(zhǎng)時(shí)間位列暢銷(xiāo)書(shū)排行榜。需要指出的是,出版布羅茨基這兩部散文集的出版社就是紐約大名鼎鼎的法拉爾、斯特勞斯和吉羅克斯出版社(FarrarStrausGiroux,簡(jiǎn)稱FSG),這家出版社以“盛產(chǎn)”諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)作家而著稱,在自一九二零年至二零一零年的九十年間,在該社出版作品的作家中共有二十三位成為諾貝爾獎(jiǎng)獲得者,其中就包括索爾仁尼琴(1970年獲獎(jiǎng))、米沃什(1980年獲獎(jiǎng))、索因卡(1986年獲獎(jiǎng))、沃爾科特(1992年獲獎(jiǎng))、希尼(1995年獲獎(jiǎng))和略薩(2010年獲獎(jiǎng))等人。順便提一句,《悲傷與理智》扉頁(yè)上的題詞“心懷感激地獻(xiàn)給羅杰威斯特勞斯”,就是獻(xiàn)給該社兩位創(chuàng)辦者之一的羅杰威廉姆斯小斯特勞斯(RogerWilliamsStraus,Jr.)的。 散文集《悲傷與理智》最后一頁(yè)上標(biāo)明了《掉斯蒂芬斯彭德》一文的完稿時(shí)間,即“一九九五年八月十日”,而在這個(gè)日期之后不到半年,布羅茨基也離開(kāi)了人世,《悲傷與理智》因此也就成了布羅茨基生前出版的最后一部散文集,是布羅茨基散文寫(xiě)作、乃至其整個(gè)創(chuàng)作的“天鵝之歌”。 二 《悲傷與理智》共收入散文二十一篇,它們大致有這么幾種類(lèi)型,即回憶錄和旅行記,演說(shuō)和講稿,公開(kāi)信和悼文等。具體說(shuō)來(lái),其中的《戰(zhàn)利品》(SpoilsofWar)和《一件收藏》是具有自傳色彩的回憶錄,《一個(gè)和其他地方一樣好的地方》(APlaceasGoodasAny)、《旅行之后,或曰獻(xiàn)給脊椎》(AfteraJourney,orHomagetoVertebrae)和《向馬可奧勒留致敬》近乎旅行隨筆,《我們稱之為“流亡”的狀態(tài),或曰浮起的橡實(shí)》(TheConditionWeCallExile,orAcornsAweigh)、《表情獨(dú)特的臉龐》(UncommonVisage)、《受獎(jiǎng)演說(shuō)》(AcceptanceSpeech)、《第二自我》(AlterEgo)、《怎樣閱讀一本書(shū)》(HowtoreadaBook)、《頌揚(yáng)苦悶》(InPraiseofBoredom)、《克利俄剪影》(ProfileofClio)、《體育場(chǎng)演講》(SpeechattheStadium)、《一個(gè)不溫和的建議》(AnImmodestProposal)和《貓的“喵嗚”》(ACat'sMeow)均為布羅茨基在研討會(huì)、受獎(jiǎng)儀式、書(shū)展、畢業(yè)典禮等場(chǎng)合發(fā)表的演講,《致總統(tǒng)書(shū)》(LettertoaPresident)和《致賀拉斯書(shū)》(LettertoHorace)為書(shū)信體散文,《悲傷與理智》(OnGriefandReason)和《求愛(ài)于無(wú)生命者》(WooingtheInanimate)是在大學(xué)課堂上關(guān)于弗羅斯特和哈代詩(shī)歌的詳細(xì)解讀,《九十年之后》(NinetyYeasrLater)則是對(duì)里爾克《俄耳甫斯。歐律狄刻。赫爾墨斯》(Orpheus.Eurydice.Hermes)一詩(shī)的深度分析,最后一篇《悼斯蒂芬斯彭德》是為詩(shī)友所做的悼文。文集中的文章大致以發(fā)表時(shí)間為序排列,其中最早的一篇發(fā)表于一九八六年,最后一篇寫(xiě)于一九九五年,時(shí)間跨度近十年,這也是布羅茨基寫(xiě)作生涯的最后十年。 這些散文形式多樣,長(zhǎng)短不一,但它們?cè)V諸的卻是一個(gè)共同的主題,即“詩(shī)和詩(shī)人”。布羅茨基在他的諾貝爾獎(jiǎng)演說(shuō)中稱:“我這一行當(dāng)?shù)娜撕苌僬J(rèn)為自己具有成體系的思維;在最壞的情況下,他才自認(rèn)為有一個(gè)體系。”(《表情獨(dú)特的臉龐》)也就是說(shuō),作為一位詩(shī)人,他是排斥所謂的理論體系或成體系的理論的。但是,在通讀《悲傷與理智》并略加歸納之后,我們?nèi)阅塬@得一個(gè)關(guān)于布羅茨基詩(shī)歌觀和美學(xué)觀、乃至他的倫理觀和世界觀的整體印象。 首先,在藝術(shù)與現(xiàn)實(shí)的關(guān)系問(wèn)題上,布羅茨基斷言:“在真理的天平上,想象力的分量就等于、并時(shí)而大于現(xiàn)實(shí)”(《戰(zhàn)利品》)。他認(rèn)為,不是藝術(shù)在模仿現(xiàn)實(shí),而是現(xiàn)實(shí)在模仿藝術(shù),因?yàn)樗囆g(shù)自身便構(gòu)成一種更真實(shí)、更理想、更完美的現(xiàn)實(shí)!傲硪环矫妫囆g(shù)并不模仿生活,卻能影響生活!保ā侗瘋c理智》)“因?yàn)槲膶W(xué)就是一部字典,就是一本解釋各種人類(lèi)命運(yùn)、各種體驗(yàn)之含義的手冊(cè)!保ā段覀兎Q之為“流亡”的狀態(tài)》)他在他作為美國(guó)桂冠詩(shī)人而作的一次演講中聲稱:“詩(shī)歌不是一種娛樂(lè)方式,就某種意義而言甚至不是一種藝術(shù)形式,而是我們的人類(lèi)學(xué)和遺傳學(xué)目的,是我們的語(yǔ)言學(xué)和進(jìn)化論燈塔!保ā兑粋(gè)不溫和的建議》)閱讀詩(shī)歌,也就是接受文學(xué)的熏陶和感化作用,這能使人遠(yuǎn)離俗套走向創(chuàng)造,遠(yuǎn)離同一走向個(gè)性,遠(yuǎn)離惡走向善,因此,詩(shī)就是人類(lèi)保存?zhèn)性的最佳手段,“是社會(huì)所具有的唯一的道德保險(xiǎn)形式;它是一種針對(duì)狗咬狗原則的解毒劑;它提供一種最好的論據(jù),可以用來(lái)質(zhì)疑恐嚇民眾的各種說(shuō)詞,這僅僅是因?yàn),人的豐富多樣就是文學(xué)的全部?jī)?nèi)容,也是它的存在意義”(《我們稱之為“流亡”的狀態(tài)》),“與一個(gè)沒(méi)讀過(guò)狄更斯的人相比,一個(gè)讀過(guò)狄更斯的人就更難因?yàn)槿魏我环N思想學(xué)說(shuō)而向自己的同類(lèi)開(kāi)槍”(《表情獨(dú)特的臉龐》)。正是在這個(gè)意義上,布羅茨基在本書(shū)中不止一次地引用過(guò)陀思妥耶夫斯基的著名命題,即“美將拯救世界”(beautywillsavetheworld),也不止一次地重申了他自己的一個(gè)著名命題,即“美學(xué)為倫理學(xué)之母”(aestheticsisthemotherofethics)。布羅茨基在接受諾貝爾獎(jiǎng)時(shí)所做的演說(shuō)《表情獨(dú)特的臉龐》是其美學(xué)立場(chǎng)的集中表述,演說(shuō)中的這段話又集中地體現(xiàn)了他的關(guān)于藝術(shù)及其實(shí)質(zhì)和功能的看法: 就人類(lèi)學(xué)的意義而言,我再重復(fù)一遍,人首先是一種美學(xué)的生物,其次才是倫理的生物。因此,藝術(shù),其中包括文學(xué),并非人類(lèi)發(fā)展的副產(chǎn)品,而恰恰相反,人類(lèi)才是藝術(shù)的副產(chǎn)品。如果說(shuō)有什么東西使我們有別于動(dòng)物王國(guó)的其他代表,那便是語(yǔ)言,也就是文學(xué),其中包括詩(shī)歌,詩(shī)歌作為語(yǔ)言的最高形式,說(shuō)句唐突一點(diǎn)的話,它就是我們整個(gè)物種的目標(biāo)。 一位研究者指出:“約瑟夫布羅茨基創(chuàng)作中的重要組成即散文體文學(xué)批評(píng)。盡管布羅茨基本人視詩(shī)歌為人類(lèi)的最高成就(也大大高于散文),可他的文學(xué)批評(píng),就像他在歸納茨維塔耶娃的散文時(shí)所說(shuō)的那樣,卻是他關(guān)于語(yǔ)言本質(zhì)的思考之繼續(xù)發(fā)展!保形陶Z(yǔ),見(jiàn)俄文版《約瑟夫布羅茨基:創(chuàng)作、個(gè)性和命運(yùn)》一書(shū)第237頁(yè))關(guān)于語(yǔ)言,首先是關(guān)于詩(shī)歌語(yǔ)言之本質(zhì)、關(guān)于詩(shī)人與語(yǔ)言之關(guān)系的理解,的確構(gòu)成了布羅茨基詩(shī)歌“理論”中的一個(gè)重要組成部分。一方面,他將詩(shī)歌視為語(yǔ)言的最高存在形式,由此而來(lái),他便將詩(shī)人置于一個(gè)崇高的位置。他曾稱曼德施塔姆為“文明的孩子”(childofcivilization),并多次復(fù)述曼德施塔姆關(guān)于詩(shī)歌就是“對(duì)世界文化的眷戀”(тоскапомировойкультуре)的名言,因?yàn)檎Z(yǔ)言就是文明的載體,是人類(lèi)創(chuàng)造中唯一不朽的東西,圖書(shū)館比國(guó)家更強(qiáng)大,帝國(guó)不是依靠軍隊(duì)而是依靠語(yǔ)言來(lái)維系的,而詩(shī)歌作為語(yǔ)言之最緊密、最合理、最持久的組合形式,無(wú)疑是傳遞文明的最佳工具,而詩(shī)人的使命就是用語(yǔ)言訴諸記憶,進(jìn)而戰(zhàn)勝時(shí)間和死亡、空間和遺忘,為人類(lèi)文明的積淀和留存作出貢獻(xiàn)。但另一方面,布羅茨基又繼承詩(shī)歌史上傳統(tǒng)的靈感說(shuō),夸大詩(shī)人在寫(xiě)作過(guò)程中的被動(dòng)性,他在不同的地方一次次地提醒我們:詩(shī)人是語(yǔ)言的工具!笆钦Z(yǔ)言在使用人類(lèi),而不是相反。語(yǔ)言自非人類(lèi)真理和從屬性的王國(guó)流入人類(lèi)世界,最終發(fā)出這種無(wú)生命物質(zhì)的聲音,而詩(shī)歌只是其不時(shí)發(fā)出的潺潺水聲之記錄!保ā蛾P(guān)愛(ài)無(wú)生命者》)“實(shí)際上,繆斯即嫁了人的‘語(yǔ)言’”,“換句話說(shuō),繆斯就是語(yǔ)言的聲音;一位詩(shī)人實(shí)際傾聽(tīng)的東西,那真的向他口授出下一行詩(shī)句的東西,就是語(yǔ)言!保ā兜诙晕摇罚┎剂_茨基的諾貝爾獎(jiǎng)演說(shuō)是以這樣一段話作為結(jié)束的: 寫(xiě)詩(shī)的人寫(xiě)詩(shī),首先是因?yàn),?shī)的寫(xiě)作是意識(shí)、思維和對(duì)世界的感受的巨大加速器。一個(gè)人若有一次體驗(yàn)到這種加速,他就不再會(huì)拒絕重復(fù)這種體驗(yàn),他就會(huì)落入對(duì)這一過(guò)程的依賴,就像落進(jìn)對(duì)麻醉劑或烈酒的依賴一樣。一個(gè)處于對(duì)語(yǔ)言的這種依賴狀態(tài)的人,我認(rèn)為,就可以稱之為詩(shī)人。 最后,從布羅茨基在《悲傷與理智》一書(shū)中對(duì)于具體的詩(shī)人和詩(shī)作的解讀和評(píng)價(jià)中,也不難感覺(jué)出他對(duì)某一類(lèi)型的詩(shī)人及其詩(shī)作的心儀和推崇。站在諾貝爾獎(jiǎng)?lì)C獎(jiǎng)典禮的講壇上,布羅茨基心懷感激地提到了他認(rèn)為比他更有資格站在那里的五位詩(shī)人,即曼德施塔姆、茨維塔耶娃、弗羅斯特、阿赫馬托娃和奧登。在文集《小于一》中,成為他專(zhuān)文論述對(duì)象的詩(shī)人依次是阿赫馬托娃(《哀泣的繆斯》〈TheKeeningMuse〉)、卡瓦菲斯(《鐘擺之歌》〈Pendulum'sSong〉)、蒙塔萊(《在但丁的陰影下》〈IntheShadowofDante〉)、曼德施塔姆(《文明的孩子》〈TheChildofCivilization〉)、沃爾科特(《潮汐的聲音》〈TheSoundoftheTide〉)、茨維塔耶娃(《詩(shī)人與散文》〈APoeta“他的散文具有大師的力量與精準(zhǔn),時(shí)而卻又發(fā)散出先知般的道德光輝。”——《華盛頓郵報(bào)》 “英語(yǔ)文壇最偉大的散文家之一......一部世人為之慶賀的杰作! ——《泰晤士報(bào)》 詩(shī)歌不是一種娛樂(lè)方式,就某種意義而言甚至不是一種藝術(shù)形式,而是我們的人類(lèi)學(xué)和遺傳學(xué)目的,是我們的語(yǔ)言學(xué)和進(jìn)化論燈塔。與一個(gè)沒(méi)讀過(guò)狄更斯的人相比,一個(gè)讀過(guò)狄更斯的人就更難因?yàn)槿魏我环N思想學(xué)說(shuō)而向自己的同類(lèi)開(kāi)槍。
|