作品介紹

人間詞話門外談


作者:楊成凱     整理日期:2015-04-26 21:13:40

《人間詞話門外談》,楊成凱著,本書是對王國維先生《人間詞話》的探討與講評;共分為三大部分,分別是《人間詞話》《人間詞話補(bǔ)編》《人間詞話附錄》,第一部分為《詞話》本體部分64則講評;補(bǔ)編和附錄兩部分是作者舊稿所作。皆是對《詞話》一書的探討與講評。
  作者簡介:
  楊成凱,筆名林夕,1941年生,山東招遠(yuǎn)人。1981年畢業(yè)于中國社會科學(xué)院研究生院,獲文學(xué)碩士。1981年起在中國社會科學(xué)院語言研究所從事語法學(xué)理論、自然語言理解和現(xiàn)代漢語語法研究工作,任至研究員。學(xué)術(shù)活動領(lǐng)域廣泛,除語言學(xué)論著外,在文學(xué)藝術(shù)、
  目錄:
  前言
  人間詞話
  人間詞話補(bǔ)編
  人間詞話附錄
  參考文獻(xiàn)
  后記詞以境界為最上。有境界則自成高格,自有名句。五代北宋之詞所以獨絕者在此。
  【校訂】
  “有境界則自成高格自有名句”,手稿原作“有境界則不期工而自工”旁改。手稿表述比較委婉,看起來比較合適。
  【講評】
  這一則開宗明義,亮明觀點,這是《人間詞話》一書的所有論述成功還是不成功的源頭。特別是,這一則看上去沒有任何晦澀的字眼,一看就懂,然而它的實際含義卻在可解和不可解之間,很值得推敲。值得注意的是,人人都會以為自己看懂了,然而按照自己的理解一路看下去的時候,卻可能不知不覺地被自己的理解拉進(jìn)自己的世界,而迷失方向。
  這一則原是稿本第31則,觀堂把它放在《人間詞話》卷首統(tǒng)攝全書,其鄭重之意不言而喻。
  對于此則,最重要的是,我們需要看懂第一句話:“詞以境界為最上!边@句話似乎很簡單,幾乎算不上文言句子,事實卻不然。如果試圖把它譯成現(xiàn)代漢語,貿(mào)然動手恐怕不易措辭。為了慎重,我們先來分析一下這句話的意思。需要考慮的是兩個問題:
  (1)“為最上”當(dāng)然是表述語,關(guān)鍵是它說的是哪一個對象最上呢?
  (2)說一個對象“最上”準(zhǔn)確的意思是什么,特別是跟哪些對象作比較呢?
  先看第一個問題,“為最上”說的是什么東西。從詞性上講,首先可以肯定“詞”是名詞。其次考慮“境界”,從下文觀堂說詞“有境界”(此則)和“無境界”(第6則)看,從第9則拿“境界”跟“興趣”、“神韻”對比看,“境界”也是地道的名詞,不是形容詞。
  “為最上”前面只有這兩個名詞可以接受它的表述,那么“為最上”說的是“詞”還是“境界”?
  如果“為最上”的主語是“詞”,句子結(jié)構(gòu)就是:
  詞(以境界)l為最上
  這樣理解,句子說的就是以具有什么性質(zhì)的“詞”為最上,或者說以什么類型的“詞”為最上。于是“以”就要解釋為“因”、“由于”之類意思,全句的意思大致是“詞以境界而為最上”,或者“詞因為境界而為最上”。
  一目了然,這樣解釋這個句子不合語法。因為“境界”是純粹的名詞,不能用作修飾語或限定語,所以無論是“以境界”還是“境界”,都不能表示“詞”的性質(zhì)或類型。如果這個句子是這種意思,我們只能說“詞以有境界為最上”或“詞以境界高為最上”,不能說“詞以境界為最上”。因為“境界”沒有表述功能,“有境界”或“境界高”才有表述功能,我們只能說“(以)有境界的詞為最上”或“(以)境界高的詞為最上”,不能說“(以)境界的詞為最上”。
  “為最上”指“詞”不合語法,那么“為最上”說的只能是“境界”。這句話的語法結(jié)構(gòu)是“詞”為主語,“以……為……”整個結(jié)構(gòu)作謂語,作主語“詞”的表述語。句子結(jié)構(gòu)是:
  詞(以境界為最上)
  整個句子的意思是:對詞而言,在諸多方面中,“境界”為“最上”。換句話說,這是在說“境界”是詞的最重要的東西,或最高級的東西,而不是說什么樣的“詞”最好。從句法結(jié)構(gòu)看,這樣理解文從字順,應(yīng)該是鐵案如山。然而在考慮下面的問題時,這個結(jié)論仍有不小的麻煩。
  再看第二個問題,“為最上”的意思。這個問題不那么好解決,句法分析幫不上忙。
  我們已經(jīng)肯定,這句話的主要意思是對詞而言“境界為最上”!白钌稀笔潜容^語,凡比較語必然有比較對象,說境界“最上”,這是拿境界跟哪些東西比較而言上下呢?觀堂沒有說他在拿境界跟什么作比較,甚至也沒有說境界是什么東西,我們難以確指它可以跟哪些東西相比。既然境界是名詞,可以想到的是拿境界跟詞的各種要素相比,或者跟詞的風(fēng)格相比。但是當(dāng)真把它們替換進(jìn)去,形成的句子都費(fèi)解,如“詞以樂律為最上”、“詞以風(fēng)格為最上”,驟然一看都很費(fèi)解。
  其實葉嘉瑩先生在論證李長之先生對境界其物的解釋時,已經(jīng)遇到這個問題。李先生曾說“境界即作品中的世界”(見《王國維文藝批評著作批判》,《文學(xué)季刊》創(chuàng)刊號243頁),葉先生說:“然而仔細(xì)想一想,我們就會發(fā)現(xiàn)‘境界’與‘世界’二辭之含義實在并不全同!澜纭晦o只能用來描述某一狀態(tài)或某一情境的存在,并不含有衡定及批評的意味,可是靜安先生所用的‘境界’二字,則帶有衡定及批評的色彩。所以我們可以說:‘詞以境界為最上’,卻難以說:‘詞以“作品中的世界”為最上’。因此,‘境界’一辭的含義,也必有不盡同于‘作品中的世界’之處!(《迪陵論詞叢稿》274頁)
  ……





上一本:花信 下一本:海豚啟蒙叢書:右任文存

作家文集

下載說明
人間詞話門外談的作者是楊成凱,全書語言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動引人入勝。為表示對作者的支持,建議在閱讀電子書的同時,購買紙質(zhì)書。

更多好書