作品介紹

白話格律楚辭


作者:丁魯,吳廣平     整理日期:2014-11-17 15:53:28

本書是著名詩歌翻譯家丁魯先生與他的朋友吳廣平合作翻譯的白話格律詩楚辭。楚辭的白話譯本早已有之,甚至不乏像郭沫若這樣的大家譯本。但是,無論是譯成散文還是詩歌的形式,一般都是將譯文單純作為理解原文的工具。丁魯先生以詩譯詩,而且是規(guī)范典雅的現(xiàn)代白話格律詩,他將譯詩當(dāng)作獨(dú)立的文學(xué)作品來要求的,這是超越前人的新成就,不愧是最像原詩的譯作。  《楚辭》是中國漢族文學(xué)史上第一部浪漫主義詩歌總集,騷體類文章的總集。全書以屈原作品為主,其余各篇也是承襲屈賦的形式。以其運(yùn)用楚地的文學(xué)樣式、方言聲韻和風(fēng)土物產(chǎn)等,具有濃厚的地方色彩,故名《楚辭》。作為繼《詩經(jīng)》以后,對(duì)中國文學(xué)最具有深遠(yuǎn)影響的一部詩歌總集,《楚辭》對(duì)整個(gè)中國文化系統(tǒng)有不同尋常的意義,特別是文學(xué)方面,它開創(chuàng)了中國浪漫主義文學(xué)的詩篇,令后世因稱此種文體為“楚辭體”、騷體。而四大體裁詩歌、小說、散文、戲劇皆不同程度存在其身影。
  作者簡介:
  丁魯,湖南科技大學(xué)人文學(xué)院中文系教授。1934年生,1960年畢業(yè)于北京大學(xué)俄羅斯語言文學(xué)系,1980年開始發(fā)表詩歌譯作。已發(fā)詩歌譯文三萬來行,包括《涅克拉索夫詩選》、《葉賽寧抒情詩選》、普希金詩體小說《葉甫蓋尼·奧涅金》、《克雷洛夫寓言詩全集》等。其專著《中國新詩格律問題》是用語言學(xué)、特別是語音學(xué)來研究現(xiàn)代漢語詩歌基本理論和詩歌形式問題的著作。已故著名詩人、學(xué)者卞之琳先生曾評(píng)價(jià)其譯作為“真像原詩的譯品”,并認(rèn)為其專著手稿是“出了難得的成果”。2006年底,其博客文《關(guān)于中國新詩的若干疑問》被人民網(wǎng)貼出。  吳廣平,湖南科技大學(xué)人文學(xué)院中文系教授,碩士研究生導(dǎo)師,湖南省作家協(xié)會(huì)會(huì)員,兼任中國屈原學(xué)會(huì)常務(wù)理事兼副秘書長,中國辭賦學(xué)會(huì)理事,中國宋玉研究中心學(xué)術(shù)委員會(huì)委員,湖南省屈原學(xué)會(huì)副會(huì)長。撰寫出版了《白話楚辭》、《楚辭全解》、《宋玉研究》等楚辭研究著作多部,點(diǎn)校整理出版了朱熹《楚辭集注》、王夫之《楚辭通釋》、王闿運(yùn)《楚辭釋》。
  目錄:
  前言離騷九歌天問九章遠(yuǎn)游卜居漁夫大招九辯招魂譯后記





上一本:伴著那泉水清音 下一本:短笛無腔

作家文集

下載說明
白話格律楚辭的作者是丁魯,吳廣平,全書語言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動(dòng)引人入勝。為表示對(duì)作者的支持,建議在閱讀電子書的同時(shí),購買紙質(zhì)書。

更多好書