作品介紹

在俄羅斯誰能快樂而自由


作者:[俄]涅克拉索夫     整理日期:2014-09-17 00:32:54

本書是俄國民主派詩人涅克拉索夫創(chuàng)作的著名長詩,涅克拉索夫最重要的代表作,也是他一生創(chuàng)作的總結(jié)。這部近萬行的敘事長詩通過展現(xiàn)農(nóng)奴制“改革”后人民生活的廣闊畫面和人民的情感與探索,揭露了當(dāng)時腐敗專制的俄羅斯,歌頌了開始覺醒的人民的俄羅斯,從而成為大轉(zhuǎn)折時代的一部史詩。全詩分四部分。本書由我國著名學(xué)者楚圖南行生根據(jù)1917年牛津大學(xué)出版社的梭斯基(J.M.Soskice)的英譯本轉(zhuǎn)譯,是我國最早引介國外著作的先河之作。
  作者簡介:
  尼古拉阿列克塞耶維奇涅克拉索夫(1821-1877),俄國民主派詩人。楚圖南(1899-1994年),字高寒,我國老一輩革命家、學(xué)者,譯有《草葉集選》《楓葉集》《希臘的神話和傳說》在俄羅斯誰能快樂而自由》、尼采語錄體式名著《查拉斯圖如是說》以及自傳體的《看哪,這人》等。他出版小說《沒有仇恨和虛偽的國度》,散文《悲劇及其他》《刁斗集》《荷戈集》等著作。
  楚圖南(1899-1994),我國著名學(xué)者,曾用筆名高寒、介青、高素、楚曾,一生著譯眾多,涉及史地、哲學(xué)、文學(xué)、教育學(xué)、宗教學(xué)等方面,其翻譯作品,從上世紀(jì)的三四十年代起,就為引介國外優(yōu)秀著作做出了極大貢獻(xiàn),很多作品為國內(nèi)開先河之作。譯有《查拉斯圖拉如是說》《看哪,這人》《草葉集選》《楓葉集》《希臘的神話和傳說》《在俄羅斯誰能快樂而自由》等。他出版小說《沒有仇恨和虛偽的國度》,散文《悲劇及其他》《刁斗集》《荷戈集》等著作。
  目錄:
  譯者題記
  第一部
  序詩
  一神父
  二村中廟會
  三狂飲之夜
  四快樂的人們
  五地主
  第二部最后的地主
  序詩
  一老而不死
  二村正克里木
  譯者題記
  第一部
  序詩
  一神父
  二村中廟會
  三狂飲之夜
  四快樂的人們
  五地主
  第二部最后的地主
  序詩
  一老而不死
  二村正克里木
  第三部農(nóng)家婦人
  序詩
  一婚禮
  二一支古歌
  三沙維里
  四都馬斯加
  五母狼
  六大荒之年
  七省長夫人
  八婦人的傳說
  第四部全村的歡宴
  ——獻(xiàn)給塞彼波特金
  序詩
  一苦難的時代——苦難的歌聲
  二香客和流浪人
  三新與舊
  四快樂的時代——快樂的歌聲
  校后記
  序詩
  年代沒有關(guān)系,
  地點(diǎn)不必提及。
  卻說有一回在大路上,
  七個良善的農(nóng)人相遇。
  他們來自粉碎省,
  來自悲苦縣,
  來自窮迫教區(qū),
  來自附近的鄉(xiāng)村——
  補(bǔ)丁,赤腳,襤褸,
  荒涼,焚劫和饑餓,
  還有沒有收成。
  他們遇見了就爭論,
  在俄羅斯誰能是快樂而自由的人?
  路加說:“神父。”
  羅曼說:“地主!
  德米昂說:“當(dāng)官的!
  哥賓弟兄倆
  麥德和伊凡
  都說:“大腹賈!
  在沉思中的波荷
  凝視著地下,
  叫起來:“那個大人,
  那個最有權(quán)勢的大人,
  沙皇的御前大臣!
  而普魯凡說是“沙皇”。
  農(nóng)人們都如笨牛一樣:
  只要他們迷住了心竅,
  即使你用堅(jiān)硬的木棒
  打他們
  也不能使他們清醒。
  他們固執(zhí)著他們的愚昧
  再沒有甚么能感悟他們。
  他們發(fā)出這樣的喧嚷,
  以致過路的人們
  都在想:
  “真的,這些家伙準(zhǔn)是發(fā)現(xiàn)了一大堆財(cái)寶
  正在彼此平分!”
  他們原來各有自己的事情:
  一個去找鐵匠;
  一個忙著去找帕羅可夫神父,
  為自己的孩子命名。
  波荷有些蜜,
  要到市場上去賣;
  哥賓弟兄倆要找
  迷失了的馬匹。
  他們早就該轉(zhuǎn)回家的了,
  但仍然排成一隊(duì)
  急忙前進(jìn),
  快得好像有一只灰狼
  在后面緊追著他們。
  越走越快,越走越遠(yuǎn),
  忙著,爭論著,
  每個人都在叫嚷,甚么也不聽,
  而時光是不停留的。
  在爭論中他們沒有注意到
  已經(jīng)黃昏,紅霞在天邊燃燒。
  他們一定仍將在黑夜中游蕩
  假使不是因?yàn)槟莻婦人,
  那個麻臉的蠢婦
  遇見了他們并高聲叫嚷:
  “嘻!你們這些信神的農(nóng)人,
  請問,甚么是你們的使命?
  你們尋找什么來?
  在這漆黑的深夜!”
  這丑婦人就如此尖叫,嘲弄,
  怪聲地大笑,
  一面鞭打著馬匹,
  離開了他們。
  農(nóng)夫們這才吃了一驚,
  靜靜地站著納悶。
  夜已經(jīng)很深,
  無數(shù)的星星,
  燦爛在天上,
  月亮也在悠緩地前進(jìn)。
  黑影伸長開來,
  鋪在路邊,
  在這些魯莽的行人的面前。
  !影子,漆黑的影喲!
  說罷!誰能越過你,
  誰能躲開你?
  也無人能捉住你,
  誘惑你,或抱住你!
  波荷這老家伙,
  好一會凝視著樹林,
  天和路邊,
  凝視著,默默地
  腦子左思右想,
  隨后他這樣說:
  “對了!對了!正是樹怪一種山魈之類!
  迷住我們了!
  我們離開了我們的家,
  至少已經(jīng)三十里此指俄里,一俄里約合中國二里余,下同!。
  現(xiàn)在我們太疲乏,
  不能在今天夜里轉(zhuǎn)回去;
  我們必須等待,等待,
  直到天明紅日升起!
  就這樣,農(nóng)民們一面抱怨著樹怪,
  一面準(zhǔn)備在路邊歇宿。
  他們生起一堆火,
  拼湊幾個銅板,
  打發(fā)兩人去買燒酒,
  其余的人
  將白楊樹皮刻成酒碗。
  燒酒預(yù)備好;
  還有黑面包,
  于是他們開始了歡宴:
  每人嚼些黑面包,
  每人喝了三碗燒酒,——
  但這個問題又來了,
  在俄羅斯,
  誰能是快樂而自由的人?
  路加呼叫著:“神父呀!”
  羅曼說:“地主!”
  普魯凡叫喊著:“沙皇!”
  德米昂嚷著:“當(dāng)官的!”
  哥賓弟兄倆麥德和伊凡
  高叫著:“大腹賈嘛!”
  波荷則尖聲嚷著:“那位大人,
  那位最有權(quán)勢的大人,
  沙皇的御前大臣!”
  這些頑固的農(nóng)人,
  越來越怒火上升,
  他們越叫嚷,越大聲,
  并且互相惡狠狠地咒罵,
  我相信,
  他們將互相毆打!
  看哪!他們已經(jīng)打起來了!
  羅曼和波荷揪打,
  德米昂給了路加一拳,
  同時哥賓弟兄倆
  用棒打胖子普魯凡。
  他們都叫罵作一團(tuán)。
  于是驚醒了清晰的回聲,
  它從這邊跑到那邊,
  叫號著,嘲笑著跑,
  好像是為了要鼓舞
  農(nóng)人們的激憤。
  樹林里的樹木,
  撥回了粗魯?shù)淖盅郏?br/>  “怎么?是沙皇!”“胡說!是地主!”
  “呸!是神父呀!”“不啊!是當(dāng)官的!”
  直到全樹林
  在惶惑中驚醒,
  飛鳥和昆蟲,
  腿快的野獸和爬行動物,
  都在周圍叫喚,
  鬧鬧紛紛。
  怯懦的灰兔,
  從樹叢中跳出
  驚懼地跑開了;
  呀呀的穴烏,
  飛上白楊樹梢,
  發(fā)出粗糙刺耳的叫聲,
  一陣最可怕的喧騰。
  一只弱小的田鳧,
  在恐懼中
  從巢中倒仰著落掉;
  母鳥飛出,
  四處尋找。
  唉!她在苦惱中嘁嘁喳喳地叫,
  她不能找到她的幼兒了!
  執(zhí)拗的老杜鵑也自夢中驚醒,
  想要招呼一個同伴,
  有十次叫不出聲音,
  但仍然不愿意休停。
  小杜鵑啊!叫罷!叫罷!
  因?yàn)樾旅绮痪镁鸵鏊耄?br/>  隨著黃金的谷粒,
  堵塞住你的歌喉,
  你的日子也將不久俄國民間傳說:麥苗出穗,杜鵑鳥即堵塞住喉嚨,不再歌唱!!
  從深暗的樹林中
  飛出了七只褐色的鴟梟。
  它們飛到七棵高聳的松樹上站著,
  為的是欣賞這場紛爭。
  它們歡笑——這夜之鳥啊!
  它們巨大的黃色的眼睛閃亮,
  如同十四支照耀著的燭光。
  狡猾的大烏鴉,
  也在火光中的樹梢
  熱忱地向幽靈祈禱:
  這些爭斗者之中,
  至少有一人因傷喪命。
  一匹牡牛帶著一只鈴,
  在昨天的夜晚迷失了牛群,
  它聽見了人聲
  走出了樹林,
  在火光中,
  悲哀的大眼睛,
  呆視著所有的農(nóng)人,
  靜聽了一會兒他們的爭論,
  然后它開始哞哞地悲鳴,
  盡情哞哞地悲鳴。
  





上一本:白洋淀紀(jì)事 下一本:碎片流影

作家文集

下載說明
在俄羅斯誰能快樂而自由的作者是[俄]涅克拉索夫,全書語言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動引人入勝。為表示對作者的支持,建議在閱讀電子書的同時,購買紙質(zhì)書。

更多好書