本書(shū)分為上編與下編。上編“詩(shī)藝與詩(shī)語(yǔ)”主要從中西比較文學(xué)和中西詩(shī)論、文論的基本原理,以及現(xiàn)代批評(píng)理論入手對(duì)中國(guó)古典詩(shī)歌和英美詩(shī)歌在藝術(shù)技巧和語(yǔ)言特色方面進(jìn)行比較研究。下編“詩(shī)人與詩(shī)作”主要對(duì)比《圣經(jīng)》與《詩(shī)經(jīng)》中愛(ài)情篇章的藝術(shù)特色;對(duì)漢樂(lè)府民歌與英國(guó)民謠的時(shí)代性、敘事性及藝術(shù)性等方面進(jìn)行比較研究;李賀與濟(jì)慈、李清照與白朗寧夫人等人的詩(shī)歌的藝術(shù)特色之比較研究;到了現(xiàn)代,中國(guó)古典詩(shī)詞對(duì)英美著名詩(shī)人及其詩(shī)歌的影響和英美詩(shī)歌在中國(guó)的傳播與影響等。 本書(shū)的讀者對(duì)象:高等院校英語(yǔ)專業(yè)研究生。 中國(guó)古典詩(shī)歌和英美詩(shī)歌都有源遠(yuǎn)流長(zhǎng)的詩(shī)歌傳統(tǒng),詩(shī)歌的生命力在各時(shí)期的詩(shī)人手中不斷得到傳承與創(chuàng)新。本書(shū)以理性的視域、邏輯的維度,對(duì)中英詩(shī)歌進(jìn)行不同民族、不同語(yǔ)言、不同文化的橫向?qū)φ,以期探索藝術(shù)技巧和詩(shī)歌創(chuàng)作和鑒賞中的契合之處。其特色如下: ★就目的而言,以現(xiàn)代西方語(yǔ)言學(xué)和文學(xué)批評(píng)理論為指導(dǎo),對(duì)中英詩(shī)歌的藝術(shù)技巧和語(yǔ)言特點(diǎn)進(jìn)行較為系統(tǒng)、科學(xué)的比較研究。 ★就布局而言,上編“詩(shī)藝與詩(shī)語(yǔ)”分意象、格律、通感等共17章對(duì)中英詩(shī)歌藝術(shù)進(jìn)行細(xì)化的比較梳理;下編“詩(shī)人與詩(shī)作”以李賀與濟(jì)慈、《圣經(jīng)·雅歌》與《詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)》等13個(gè)實(shí)例來(lái)進(jìn)行比較歸納。 ★就內(nèi)容而言,全書(shū)以詳細(xì)的詩(shī)例作為理論研究的闡釋,且所引詩(shī)例典型,既豐滿了文學(xué)的形象,又起到見(jiàn)微知著的效果;全書(shū)涉及的中英詩(shī)歌涵蓋的方位全、視角新、行文體現(xiàn)了學(xué)術(shù)研究的嚴(yán)謹(jǐn)性、全面性和系統(tǒng)性。 本書(shū)凝聚了作者多年的研究心得,力圖在中英詩(shī)歌的比較研究中,既汲取英美詩(shī)歌中的養(yǎng)分,又站在更高的角度認(rèn)識(shí)我國(guó)詩(shī)歌在世界文學(xué)寶庫(kù)中的價(jià)值和地位,zui終為進(jìn)一步探索中西之間跨時(shí)代、跨語(yǔ)種、跨民族的“共同文學(xué)規(guī)律”打下基礎(chǔ)。
|