該劇寫于曼哈頓的“世貿(mào)中心雙峰塔”被撞毀后的幾個星期里。起初是直接用英語寫的(準(zhǔn)確地說是美式英語),當(dāng)然這是由于事件發(fā)生地在美國的原因。對話語言直接取材于當(dāng)時的生活和每天的報(bào)紙。后來才有了由作者編寫的法語版。劇本形式接近歌唱或歌劇音樂會,由不同的部分組成,有歌曲(獨(dú)唱、二重唱、三重唱等)、合唱部分(法語版本中保留了原來的語言),還有由一名“記者”來完成的宣敘調(diào),其作用有點(diǎn)像巴赫的受難曲里的福音圣歌! 罢l在講話?”觀眾應(yīng)該能根據(jù)劇中人物所說的臺詞,揣摩出他們的角色。
|