★ 32開精裝,2014年1版1印,上海社會科學院出版社出版★ 余振先生是中國蕞早的也是蕞有成就的俄羅斯詩歌翻譯家之一,俄語翻譯家王智量的老師★ 他翻譯萊蒙托夫的成就與傳播人類精神的功績已載入中國文學翻譯的史冊,他的翻譯著作是中國翻譯界彌足珍貴的財富★ 書中收入近20幅余振先生的珍貴黑白照片余振翻譯的《余振翻譯文集》收錄了萊蒙托夫一生的抒情詩、敘事詩、戲劇等絕大部分作品,以及普希金的重要長詩和馬雅可夫斯基的詩選,這些作者都是在世界文學史上有著舉足輕重的地位,而這些詩作普遍反映了俄羅斯不同時期的歷史與文化風貌,也反映了中國對于外來優(yōu)秀文化作品漸次吸收過程。 本書書錄的作品有: 秋、愛神的迷誤、蘆笛 (“在山坡上、河水帝, 行人, 你可看見過”) 、詩人 (“當著拉斐爾充滿了靈感”) 、致彼……遜、致杜……夫、獻給N. N.、筵席、快樂的時刻、致友人們 (“我生來就有顆熾熱的摹? 等。
|