柯勒律治是英國(guó)浪漫派代表人物,與華茲華斯、騷塞并稱“湖畔詩(shī)人”。他的詩(shī)想象瑰麗,語言華美,富于玄思。而袁憲軍教授的譯筆也清麗、典雅,與原作頗為契合。書中,袁憲軍教授不僅選譯了柯氏《老水手之歌》《忽必烈汗》等名篇,還著力迻譯了柯氏精美的敘事詩(shī)及富于哲理的詩(shī)劇,這對(duì)讀者更全面、深刻理解詩(shī)人無疑是有極大裨益的。 柯勒律治是英國(guó)浪漫主義詩(shī)人的杰出代表之一,與華茲華斯、騷塞并稱“湖畔詩(shī)人”。其詩(shī)作展現(xiàn)了英國(guó)浪漫主義瑰麗、神秘的一面,開純?cè)、抽象?shī)之先河。他在文學(xué)理論上的重大建樹,尤其對(duì)想象力的精辟論述使他前抗古典主義,后啟現(xiàn)代主義,成為當(dāng)時(shí)幾乎全部英國(guó)浪漫主義詩(shī)人——從布萊克到濟(jì)慈——的代言人!犊吕章芍卧(shī)選》由英詩(shī)專家袁憲軍教授精心選擇,迻譯包括《忽必烈汗》《老水手之歌》《克利斯特貝爾》三大杰作在內(nèi)的所有柯氏精品。袁教授譯筆信達(dá),展示了不脫英文神韻的中文豐釆。
|