作品介紹

美國經(jīng)典小說的跨媒介改編與文化闡釋


作者:毛凌瀅     整理日期:2018-11-10 09:39:09

  在西方,文本與視覺的互動或文學(xué)的跨媒介改編是重要的文化現(xiàn)象和文化再造模式,隨著視覺文化發(fā)生轉(zhuǎn)向,這種文化實踐和文化現(xiàn)象成為重要的跨學(xué)科研究課題。本書以19—20世紀初期美國經(jīng)典小說為對象,結(jié)合電影發(fā)展史及美國社會、文化、政治等因素,從跨學(xué)科視角考察20世紀以來美國經(jīng)典小說跨媒介改編與傳播情況。前四章對改編研究中的相關(guān)理論問題、美國改編研究的歷時變遷與當(dāng)前研究趨勢、改編面臨的文本內(nèi)外制約因素和文化權(quán)力關(guān)系等進行了分析;后五章主要分析美國經(jīng)典小說的跨媒介改編及其文化意義,闡明小說的跨媒介改編既是小說多元化存在的樣態(tài)和生命的延續(xù),又是文化和民族記憶的循環(huán)。
  本書以19世紀至20世紀初期的美國經(jīng)典小說為研究對象,考察經(jīng)典小說在20世紀美國電影、電視中的改編傳播與接受情況,同時通過考察經(jīng)典小說在將近一百年中的影視再現(xiàn),反觀美國文化的歷史變遷,反思經(jīng)典小說在當(dāng)今視覺文化語境下的存在、傳播與閱讀狀況,揭示小說如何借助影視的傳播形式,實現(xiàn)經(jīng)典小說藝術(shù)與精神價值的激活與增生,以及民族文化記憶的循環(huán)。





上一本:A走進一條小河 下一本:俄羅斯民族戲劇

作家文集

下載說明
美國經(jīng)典小說的跨媒介改編與文化闡釋的作者是毛凌瀅,全書語言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動引人入勝。為表示對作者的支持,建議在閱讀電子書的同時,購買紙質(zhì)書。

更多好書