作品介紹

英國文學(xué)框架下的蘇格蘭文學(xué)漢譯問題研究


作者:宋達(dá)     整理日期:2018-11-10 09:37:26

  漢譯英國文學(xué)對(duì)中國影響巨大,建構(gòu)了有機(jī)統(tǒng)一的聯(lián)合王國和“英國文學(xué)”概念,但這是中國移植了英格蘭的英國文學(xué)史觀,其中沒有蘇格蘭主體性,和蘇格蘭人對(duì)自身的認(rèn)知相沖突。本書還原英國文學(xué)框架下蘇格蘭文學(xué)漢譯歷程及其問題。
  漢譯英國文學(xué)對(duì)中國影響巨大, 建構(gòu)了有機(jī)統(tǒng)一的聯(lián)合王國和“英國文學(xué)”概念, 但這是中國移植了英格蘭的英國文學(xué)史觀, 其中沒有蘇格蘭主體性, 和蘇格蘭人對(duì)自身的認(rèn)知相沖突。本書還原英國文學(xué)框架下蘇格蘭文學(xué)漢譯歷程及其問題。





上一本:參寥子詩集編年校注 下一本:八公里火車

作家文集

下載說明
英國文學(xué)框架下的蘇格蘭文學(xué)漢譯問題研究的作者是宋達(dá),全書語言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動(dòng)引人入勝。為表示對(duì)作者的支持,建議在閱讀電子書的同時(shí),購買紙質(zhì)書。

更多好書