作品介紹

譯文40茶花女


作者:[法]小仲馬 王振孫 譯     整理日期:2018-11-10 09:37:13

  美麗的農(nóng)村少女瑪格麗特來到了紙醉金迷的巴黎,淪落風(fēng)塵的她憑借著嬌美的容顏、不俗的談吐成為貴族公子爭相追捧的交際花。她隨身的裝扮總是少不了一束茶花,因此被人們稱為“茶花女”。機(jī)緣巧合之下,茶花女結(jié)識了阿爾芒,并被他真摯的愛打動,決心離開名利場。正當(dāng)這對經(jīng)歷過無數(shù)波折的戀人憧憬美好未來時,阿爾芒父親的出現(xiàn)似乎預(yù)示了兩人的結(jié)合只能是鏡中月,水中花。全書語言流暢,給人以真切、自然之感。該書還被改編成戲劇和歌劇,常演不衰。
  《茶花女》是小仲馬很有名的代表作。作品敘述了美麗的少女瑪格麗特來到了紙醉金迷的巴黎,淪落風(fēng)塵的她憑借嬌美的容顏、不俗的談吐成為貴族公子爭相追捧的交際花。在機(jī)緣巧合下,身患肺病的茶花女結(jié)識了并不富裕的阿爾芒,并被他真摯的愛所打動,決定為他離開名利場。正當(dāng)這對經(jīng)歷無數(shù)波折的戀人憧憬美好未來時,阿爾芒的父親卻暗中迫使瑪格麗特離開自己的兒子。不明就里的阿爾芒誤以為瑪格麗特有意拋棄他,便想盡一切殘忍的手段報復(fù)她,用惡毒的語言羞辱她。無法說出真相的瑪格麗特很終在疾病和悲痛的雙重折磨下含淚而逝,再也沒能見到她心中的愛人。





上一本:譯文40獵人筆記 下一本:張若虛春江花月夜研究

作家文集

下載說明
譯文40茶花女的作者是[法]小仲馬 王振孫 譯,全書語言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動引人入勝。為表示對作者的支持,建議在閱讀電子書的同時,購買紙質(zhì)書。

更多好書