作品介紹

翻譯的辨認(rèn)


作者:王家新     整理日期:2018-11-10 09:16:08

  1、這部帶有“專論”性質(zhì)的文集是詩人王家新教授近些年來從事翻譯研究和翻譯實(shí)踐的產(chǎn)物。該文集共分三輯,內(nèi)容相互貫通:*輯以翻譯為切入點(diǎn),探討翻譯與中國(guó)新詩“現(xiàn)代性”的內(nèi)在關(guān)聯(lián),并把詩歌、翻譯和詩學(xué)問題放在一種更開闊的視野里闡述;第二輯具體考察中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代詩人如何通過翻譯進(jìn)行詩的辨認(rèn)、對(duì)話和鍛造,探討這種詩學(xué)實(shí)踐的性質(zhì)和意義;第三輯則特意考察了一些西方詩人譯者的翻譯,并著力揭示這種翻譯所帶來的啟示。
  2、作者視寫作和翻譯為一種生命的辨認(rèn),這部專論對(duì)刷新和拓展對(duì)語言、翻譯和存在本身的認(rèn)知,對(duì)一種新的“面向未來”的翻譯詩學(xué)的建設(shè),都具有多方面的意義和價(jià)值。





上一本:《文學(xué)評(píng)論》六十年總目與編后記 下一本:若無好天氣

作家文集

下載說明
翻譯的辨認(rèn)的作者是王家新,全書語言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動(dòng)引人入勝。為表示對(duì)作者的支持,建議在閱讀電子書的同時(shí),購買紙質(zhì)書。

更多好書