本書的研究對象以英語世界的元雜劇研究 為中心,兼及元雜劇自18世紀(jì)西傳以來在整個 英語世界的譯介與傳播狀況。本書注重述評、 史論結(jié)合,從歷時和共時的雙重維度對英語世 界的元雜劇研究進行全面系統(tǒng)的梳理和闡釋, 與國內(nèi)的元雜劇研究在“求同”的同時更注重 “察異”,從而有力地突顯了英語世界的元雜 劇研究在內(nèi)容和方法上的鮮明特質(zhì);作為全新 的他者,英語世界的元雜劇研究必將進一步拓 本書的研究對象以英語世界的元雜劇研究為中心,兼及元雜劇自18世紀(jì)西傳以來在整個英語世界的譯介與傳播狀況。本書注重述評、史論結(jié)合,從歷時和共時的雙重維度對英語世界的元雜劇研究進行全面系統(tǒng)的梳理和闡釋,與國內(nèi)的元雜劇研究在“求同”的同時更注重“察異”,從而有力地突顯了英語世界的元雜劇研究在內(nèi)容和方法上的鮮明特質(zhì);作為全新的他者,英語世界的元雜劇研究必將進一步拓展國內(nèi)元雜劇研究的學(xué)術(shù)視域,為其生成更多的學(xué)術(shù)思維與理論資源,從而更好地促進新時期雙方元雜劇研究的有力互補與融合。這有利于鋪架中西元雜劇研究的學(xué)術(shù)友誼之橋,亦對未來更好地完成中國文化“走出去”的戰(zhàn)略任務(wù)、提升國家文化軟實力、全面實現(xiàn)文化強國的戰(zhàn)略目標(biāo)有所啟示。
|