《光年:世界中的世界》收入了全球頗負(fù)盛名的14位詩(shī)人的代表作。包括被尊為“新海明威”的美國(guó)后現(xiàn)代主義詩(shī)歌大師查爾斯·布考斯基和當(dāng)代捷克斯洛伐克*重要的詩(shī)人雅羅斯拉夫·塞弗爾特的重要作品。主編邀請(qǐng)國(guó)內(nèi)著名詩(shī)人伊沙、樹才等,著名翻譯家傅浩、黃燦然等翻譯這些詩(shī)人的詩(shī),力求以*準(zhǔn)確凝練的語(yǔ)言展現(xiàn)世界詩(shī)歌前沿的創(chuàng)作風(fēng)貌。除詩(shī)作以外,亦收入隨筆、詩(shī)歌理論、詩(shī)人采訪錄等文章多篇。在中國(guó)新詩(shī)百年之際,中國(guó)詩(shī)人們?cè)谒伎紳h語(yǔ)詩(shī)歌的未來(lái)。我們的詞語(yǔ)只有不斷分裂、復(fù)合和增殖,才能與世界對(duì)話。通過翻譯,才能讓漢語(yǔ)成為一種普遍語(yǔ)言:跨越不同民族和國(guó)家的距離,在漢語(yǔ)中窺見多元而復(fù)雜的世界面貌。出版者和主編者希望通過以《光年:世界中的世界》為代表的一系列的書稿,與世界其他民族的當(dāng)代優(yōu)秀詩(shī)歌進(jìn)行對(duì)話,努力探索詩(shī)歌的各種可能性,構(gòu)建一個(gè)我們自己的新的語(yǔ)言共同體。 本書分為越界、當(dāng)代國(guó)際計(jì)壇、影像、隨筆、重譯、詩(shī)學(xué)、漢學(xué)家、談話錄八部分。主要內(nèi)容包括: 我的話少于百合花 —— 查爾斯·布考斯基詩(shī)選 ; 爛醉 —— 查爾斯·布考斯基的低俗詩(shī)歌等。
|